通信翻訳のコースも残り3分の1となりました。
いや~~、内容が格段に難化してますよ!
ここまでやってみてなぜ私がPBじゃなくてTIMEとかニュースのほうが
分からないまでも読みやすいのか、
その理由が徐々に判明してきました。
その答えらしきものが、
「主語に人間か、それ以外のものか」
ということじゃないかと思っています。
PBは小説だから、人間の主語がほとんどじゃないですか?
会話文などはまさしくそれでしょう。
ところが一般にいう堅い文章が大半を占める記事とか書類など(1級の内容一致問題なども含む)では
人間が主語の文章は割合として少ないと思うのです。
今回の課題検討例文;
*The shutter of the camera travels across the film plane,
either up and down or from side to side.
acrossが決め手なんですが、どうにも想像しにくい前置詞です。
解答例には、この前置詞を「~の前を端から端まで」と訳すべし、となっています。
うぅぅ~む。
これは厳しい。
全体の訳出;
「カメラのシャッターは、フィルム面の前を上下左右に端から端まで動いて開閉する。」
受験英語からの脱出をはかってください、といつも課題テキストの表表紙の裏面にお約束のように書いてある。
私の凡庸な頭で理解すると、人間が主語の学校英語から頭を切り替えてほしい、というのが実務翻訳の基本かもなぁ、と思ってみたりします。
ただね、問題は私のようにあまり興味が多岐にわたらない人間には、
カメラの仕組み自体がよくわからない。
だからシャッターがどういう動きをしてどんな風に写真が映るのかも理解しないと
模範例文のような日本文は出てこないと思うな~。
近ごろ、あんまりにも自分の英語力が大したことないのに気がついてきて
このコースを終了するのが8月20日ほどなのだけど
私の力量で多少なりとも実務翻訳ができるのか、はなはだ疑問視してます。
基本の基本は、TIMEをもうすこし深く読めるようになりたいということ。
それが多少なりとも叶えばいいかな。
iphoneの画面上には、アプリとしてBBCとTIMEをUPしてあります。
いつでも読むことは可能だし、それもあまり苦痛とは思わなくなってきた。
またFacebookでは英会話講師や好きなロイヤルバレエダンサーの皆さんの書き込みに
自分で好きな意見を英語で書けるようになってきた。
どうもこの辺りで私は十分満足しているな~と思ってるんですよねぇ。
いや~~、内容が格段に難化してますよ!
ここまでやってみてなぜ私がPBじゃなくてTIMEとかニュースのほうが
分からないまでも読みやすいのか、
その理由が徐々に判明してきました。
その答えらしきものが、
「主語に人間か、それ以外のものか」
ということじゃないかと思っています。
PBは小説だから、人間の主語がほとんどじゃないですか?
会話文などはまさしくそれでしょう。
ところが一般にいう堅い文章が大半を占める記事とか書類など(1級の内容一致問題なども含む)では
人間が主語の文章は割合として少ないと思うのです。
今回の課題検討例文;
*The shutter of the camera travels across the film plane,
either up and down or from side to side.
acrossが決め手なんですが、どうにも想像しにくい前置詞です。
解答例には、この前置詞を「~の前を端から端まで」と訳すべし、となっています。
うぅぅ~む。
これは厳しい。
全体の訳出;
「カメラのシャッターは、フィルム面の前を上下左右に端から端まで動いて開閉する。」
受験英語からの脱出をはかってください、といつも課題テキストの表表紙の裏面にお約束のように書いてある。
私の凡庸な頭で理解すると、人間が主語の学校英語から頭を切り替えてほしい、というのが実務翻訳の基本かもなぁ、と思ってみたりします。
ただね、問題は私のようにあまり興味が多岐にわたらない人間には、
カメラの仕組み自体がよくわからない。
だからシャッターがどういう動きをしてどんな風に写真が映るのかも理解しないと
模範例文のような日本文は出てこないと思うな~。
近ごろ、あんまりにも自分の英語力が大したことないのに気がついてきて
このコースを終了するのが8月20日ほどなのだけど
私の力量で多少なりとも実務翻訳ができるのか、はなはだ疑問視してます。
基本の基本は、TIMEをもうすこし深く読めるようになりたいということ。
それが多少なりとも叶えばいいかな。
iphoneの画面上には、アプリとしてBBCとTIMEをUPしてあります。
いつでも読むことは可能だし、それもあまり苦痛とは思わなくなってきた。
またFacebookでは英会話講師や好きなロイヤルバレエダンサーの皆さんの書き込みに
自分で好きな意見を英語で書けるようになってきた。
どうもこの辺りで私は十分満足しているな~と思ってるんですよねぇ。