今日は市民会館で映画を見てきた。
「バルトの楽園」
タイトルが意味不明だったが、バルトはドイツ語で髭の意味、捕虜収容所の所長が髭を生やしていたことからのタイトルだ。
もうひとつ楽園は「らくえん」ではなくて「がくえん」だ。
日本で始めてベートーベンの「第9交響曲・合唱」が演奏されたのだそうだ。
それも四国は鳴門市のドイツ兵捕虜収容所のドイツ兵達によって。
本来合唱は混声合唱であるが、捕虜は男性ばかり。
男性合唱曲に作り直して演奏したとか。
1919年のことである。
ドイツ人の性格は日本人と似ている感じがする。
四季の感じが似ている性かもしれない。
ドイツの国土も日本のように美しいと思う。
第9は何度も歌っているので親近感がある。
そんな昔に第9が演奏されたことを改めて知った。
そして、ドイツ兵達が楽団を編成し楽器を集めて第9を演奏したことに改めて驚嘆する。
「バルトの楽園」
タイトルが意味不明だったが、バルトはドイツ語で髭の意味、捕虜収容所の所長が髭を生やしていたことからのタイトルだ。
もうひとつ楽園は「らくえん」ではなくて「がくえん」だ。
日本で始めてベートーベンの「第9交響曲・合唱」が演奏されたのだそうだ。
それも四国は鳴門市のドイツ兵捕虜収容所のドイツ兵達によって。
本来合唱は混声合唱であるが、捕虜は男性ばかり。
男性合唱曲に作り直して演奏したとか。
1919年のことである。
ドイツ人の性格は日本人と似ている感じがする。
四季の感じが似ている性かもしれない。
ドイツの国土も日本のように美しいと思う。
第9は何度も歌っているので親近感がある。
そんな昔に第9が演奏されたことを改めて知った。
そして、ドイツ兵達が楽団を編成し楽器を集めて第9を演奏したことに改めて驚嘆する。