川塵録

『インテグリティ ーコンプライアンスを超える組織論』重版出来!

コンプラを変え,会社を変え,日本を変える!

せこいを英語で何と言うか

2024年11月20日 | English/language
「せこい」が度を越すと「癒し」(英語でmean)になる。

「せこい」を英語でなんて言うか、パッと出てこなかったので、ChatGPTで調べてみました。

「せこい」を英語で表現する場合、文脈によって異なりますが、以下のような表現が使えます:

1. Cheap - お金に関してけちな場合(例: “He’s so cheap” → 彼は本当にケチだ)。

2. Petty - 小さなことで意地悪、または心が狭い場合(例: “Don’t be so petty” → そんなにせこくならないで)。

3. Stingy - お金や資源を使うのを嫌がる場合(例: “She’s stingy with her time” → 彼女は時間をけちる)。

4. Sneaky - こそこそしたせこさ(例: “That was a sneaky move” → あれはせこい行動だった)。


状況に応じて適切な単語を選んでください!


〜〜〜

Pettyやsneaky は使ったことなかった。今度使ってみます!

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 兵庫県 西脇市 は「日本の... | トップ | 途上国では外貨獲得(ドルを... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

English/language」カテゴリの最新記事