ティーガーと言えば、三線の胴体に巻き付けてある布で、ニシキヘビの皮が腕に直接当たらないようにしているものなのだが。
この「ティーガー」を検索すると、何と「昔のドイツの戦車」が出てきた。
三線のティーガーは、「手皮」=「てーかわ」なのだ。
だから、漢字で書かないでウチナーグチ(沖縄方言)で仮名でそのまま書くと、意味が全く分からなくなる。
「かぎやで風」も、発音は「カジャディフウ」であり、一般的には大きな誤解を生んでいて、正しい発音は「カギヤデフウ」だと思っている人も多い。
これはやはり漢字で書いておいて頂きたかった。