イタリア🇮🇹語で歌おう、に参加し始めたとき
自分で訳してみようと思って、
自分の電子辞書に
イタリア語辞書を入れたのでした。
韓国語の電子辞書を何年か前に購入した、
その辞書に、追加しました。
しかし、、、
ご存知のように、イタリア語は文法が
ちとややこしく、変な⁉️変化をするので
文章の中ですでに変身している動詞などの
原形がワッカらな〜いため、
訳するのを断念してました。
数ヶ月前に、イタリア語講座に入ったけど
辞書を使わなかったので、
単なる名詞(それも複数だと、少し変化しちゃうんだわ)位しか、引けないな〜〜って
思い込んでました。
ところが‼️
日伊協会で、先生が、
辞書の引き方わかりますか?と言って、
電子辞書の、この変化対応の引き方を
教えてくれたんです‼️‼️‼️
今まで、なんだろ、これって
思ってました。
わからないし、調べもしなかった、
なぜ?
なぜでしょうね、もう、感が悪くなってるんでしょうね。
目からウロコ、で
思わず教室で叫んでました!(◎_◎;)
嬉しい😆😆😆
これでちょっとはやる気出るわ、、、
わからんけど。
感謝、感謝。
先生、ありがとうございました😊😊😊