もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1159番:さすらいの青春(156)

2022-03-15 09:07:15 | 日記


さすらいの青春(156)

 


—————————【156】———————————————

Au déjeuner,  je le  retrouvai  assis  devant  le  feu,  près
des  grands -parents   interdits,   pendant   qu' aux  douze
coups  de  l'horloge,   les  grands  élèves  et  les  gamins
éparpillés   dans  la  cour  neigeuse  filaient  comme  des
ombres  devant  la  porte  de  la  salle  à  manger.


  
——————————(訳)————————————————

昼食時、私は暖炉の前に座っているモーヌを再び見た.その
彼にあっけにとられたような呈の祖父母が傍らに座っていた.
柱時計は12時を打っていた.その間に、雪の積もる校庭に
三々五々散らばっていた年長組と子供たちは食堂の扉の前を
影のようにまたたく間に通り過ぎて行った.
 
                                     
——————————⦅語句》————————————————
           
déjeuner:(m) 昼食
interdit:(形) 茫然とした、仰天した、あっけにとられた     
éparpillés:<éparpiller (他) ❶散らす、散乱させる、
           ❷散漫にさせる、
s'éparpiller:❶散る、❷気が散る、注意が散漫になる.
        ❸散在する     
neigeux(se):❶雪に覆われた.❷雪の振りそうな.❸雪のような.    
filaient:<filler (自) 矢のように走る[飛ぶ]、
    (話) 急いで行く、急いで立ち去る   
ombre:(f) ❶陰、日陰、❷影、人影

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1158番:アルト・ハイデルベルク(129)

2022-03-15 09:04:13 | 日記

アルト・ハイデルベルク(129)

𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


—————————【129】—————————————————

............Detlev:Alles,  lieber  Freund*¹,  kann  der  Mensch  in  Heidelberg
...........................vertragen*², nur nicht das sogenannte*³ Alleinsein*⁴. Denn wie
...........................heißt es im Liede*⁵.  » Altheidelberg,  Du Fein*⁶, Du Stadt an*⁸
...........................Ehren*⁷ reich,  am*⁸ Neckar und am*⁸ Rheine,  kein Andre 
...........................kommt dir gleich! Stadt fröhlicher*⁹Gesellen*¹⁰, an Weisheit*¹¹  
...........................schwer*¹²  und Wein. « Stimmt*¹³  das ?

Karl Heinrich:Ja.

............Detlev:Ausdrücklich*¹⁴ sagt  also  der  Dichter*¹⁵: » Stadt  fröhlicher
...........................Gesellen*¹⁶! «   Und  nicht  etwa*¹⁷: » Stadt eines fröhlichen
...........................Gesellen. « Denn das wäre ein logischer*¹⁸ Unsinn*¹⁹.  Prost*²º !

Karl Heinrich:(stößt*²¹ mit ihm an*²¹). Ihr Wohl*²². 
 
............Detlev:(bemerkt*²³ erstaunt*²⁴,  dass Karl Heinrich sein Glas  mit offenem
............................Deckel*²⁵  auf  den Tisch  zurückgestellt*²⁶ hat.  Er  schlägt*²⁷ den
............................Deckel  zu*²⁷).  Einen einzigen*²⁸ Tag,  lieber Freund*²⁹,  geht  
............................der Mensch  in Heidelberg  ohne Band und Mütze,  das  ist  der
............................Erste.   Denn  was ist die Schönheit  von Heidelberg ? Band,
............................Mütze,  Freunde und eine gute Klinge*³⁰,  was ?

Karl Heinrich:(schwer atmend). Ja.  
 
   

————————————— (訳) ————————————————

デートレフ: どんなことだって、君、このハイデルベルクでは許される
...........................のだが、いわゆる孤独だけはいかん.だって『アルト・ハ
...........................イデルベルク』の歌にもあることだ、『古都ハイデルベルク
...........................よ、素晴らしい町よ、ライン川とネッカル川に恵まれた豊
...........................かな名声に浴する.町よ、お前に比ぶるものはない.楽しい
...........................仲間の集う町、大学とワインでもつ町』 どうです?
...........................その通りでしょう? 

カール・ハインリヒ: そうですね.

デートレフ: この詩人ははっきりと言っているんですよ:『楽しい仲間の
..........................集う町』とね!そして、まさか『ひとりのやつの楽しい町』
..........................とは言っていない. 
...........................だってそれは論理的に言ってナンセンスだ.さあ、乾杯!

カール・ハインリヒ: (杯を打ち合わせる).健康を祈って!
 
デートレフ: (カール・ハインリヒが自分のグラスをふたを開けたまま
...........................テーブルに戻したのに気づいて驚く.ふたを閉めてやる.)
...........................ねえ君、このハイデルベルクではリボンと学生帽なしで
...........................済ませられるのは1日限りなんですよ.
...........................つまり、それは第1日目だけということです.
...........................ハイデルベルクの美点とは何か? それはリボンと学生帽、
...........................それと友人たちと良い刀剣なのですよ.ね? 

カール・ハインリヒ: (重い息遣いで).そうですね.


—————————————《語彙》————————————————
                
*1) lieber Freund:字義通りには「親愛なる友よ」という呼びかけだが、
     大げさで滑稽なので、訳しません.
         「私の話しかける相手は君だ」と伝えるのがこの言葉の
     役目なので、「あのね君」「あのさあ」「いいかい」「君」などで
     構わないと思います.これは何だろう、「間投詞」でしょうね.
*2) vertragen:(他) […⁴に](体質的、気質的に) 耐えられる、 
       [飲食物⁴を] 受け付ける
*3) sogenannt:(形) いわゆる 
*4) das Alleinsein:(単数ノミ) 孤独; 独居、独身
*5) im Liede:古い文法書「基本ドイツ文法(昭和46年)」には、強変化名詞
     は単数3格(D格)で語尾にe を添えても、省いてもいいとなって
     います.Liede (D格) <Lied (ER式) 歌、歌曲   
*6) fein:(形) すてきな、すばらしい 
*7) die Ehre:(弱) 名誉、面目、 
*8) an:「~によって」 
    ここでは知恵(大学)とワインによって(名高き)町、
        Altheidelberg, Du Stadt にかかり、ハイデルベルクよ、お前、
    大学とワインで名高きやつよ!
*9) fröhlich:(形) ❶楽しげな、上機嫌の、❷喜ばしい、楽しい、愉快な

*10) Gesellen:(単N以外すべて) <der Geselle (弱) 
     ❶職人、「徒弟(見習い)期間を終え、職人試験に合格した者」
         (身分、処遇はLehrling見習いとMeister親方の中間)
     ❷若者、やつ
*11) an Weisheit:[ヴァイスハイト] (弱)❶賢明さ、知恵、❷賢明な教え、処世術 
*12) schwer (形) Wein を修飾して「コクのある」「濃厚な」
     普通の語順はein schwerer Wein、ここではWein und schwer
          (ワイン、それもコクのある強いやつだ)
*13) stimmen:(自) 正しい、事実に合う.
*14) ausdrücklich:(形) (意思・希望などが) はっきりと表明された、明確な
*15) der Dichter:(同尾) 詩人、作家
*16) fröhlicher Gesellen:G格で直前のStadt にかかり、「楽しい仲間の町」
      つまり、「楽しい仲間の集う町」、乃至「楽しい大学町」
*17) etwa:(疑問文で) まさか、よもや、ひょっとして   
*18) logisch:[ローギッシュ] (形) 論理的な  
*19) der Unsinn:[ウンズィン] (単数ノミ) ばかげたこと、くだらないこと        
*20) Prost !:(間) 乾杯!
*21) stößt...an:(自) (3単) <an/stoßen  杯を打ち合わせる
*22) Ihr Wohl: 健康を祈って;<das Wohl:(単数ノミ) 幸せ、健康、繁栄 
*23) bemerken:(他) (…⁴に) 気づく
    Er hat den Fußgänger zu spät bemerkt.
        彼は歩行者に気づくのが遅すぎた. 
*24) erstaunt:<erstaunen (他)[…⁴を] 驚かす、驚嘆させる    
*25) der Deckel:(同尾) ふた; den Deckel öffnen / ふたを開ける   
*26) zurückgestellt:(過去分詞)
    <zurück/stellen (他) […⁴を]元の場所へ置く
        Stell die Butter in den Kühlschrank zurück !
        バターを冷蔵庫に戻しなさい.
*27) schlägt...zu:zu/schlagen (他) (ドアなどを) ばたんと閉める
           [本など⁴を]  閉じる
     Der Wind schlug die Tür zu.
          風でドアが」ばたんと閉まった.     
*28) einzig:(形) 唯一の、ただ一つの、
     nur ein einziges Mal / たった一度だけ    
*29) Freunde:(男複N) <der Freund (E式) 友だち     
*30) Klinge:[文語] 刀剣


—————————≪解説≫—————————————————

「Klinge 刀剣」、つまり、ここではサーベルのことですが、ビスマルク
政権当時の大学では、学生たちはふつうにサーベルを着用していたよう
です.小説「カール・ハインリヒ」が出されたのは1899年なので、日
本ではすでに明治時代で武士の時代は終わっていました.  ちなみに、
日本で初めて『アルト・ハイデルベルク』が上演されたのは1913年、東
京の「有楽座」で、ケティ役は松井須磨子、カール・ハインリヒは土肥
康元でした.両者共、日本史の教科書でおなじみだと思います.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする