語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1211番:ロシア語 Ⅰ(1)

2022-03-25 14:47:57 | 日記


урок-первый  第1課 つづき

 前回は「——は ...である」

という表現を 「Это  ∔ 名詞」という公式に当てはめて学びました。
復習をしてみましょう。

Это дом.         これは家です。
エータ ドーム

「これは」が Это      このあとに「家」、すなわち дом を置きます。

英語では、This is a house. だったのですが、ロシア語では
is に相当する動詞がありません。つまり「…である」という語(連辞という)               は通常用いません.

ないわけではありません。
be 動詞に相当する動詞には、есть (イェーシチ)
という動詞があるのですが、これは、正確な定義をする学術論文や、
強調するときに使うものです。

Философня  ecть  наука.     哲学は科学である。     
フィラソーフィア イェースチ ナウーカ  
                              
しかし、ふつうは例文のように、
                                               
Это комната.     これは部屋です。
                                        
などと表現します。


では復習です。

Это комната.     これは部屋です。
エータ コームナタ

А это окно.      そしてこれは窓です。
ア エータ アクノー

Это Саша.       これはサーシャです。
エータ サーシャ

А это Лиза.      そしてこれはリーザです。
ア エータ リーザ

Это Саша, а это Лиза.   これはサーシャですが、これはリーザです。
エータ サーシャ ア エータ リーザ

Это Саш и Лиза.    これはサーシャとリーザです。
エータ サーシャ イ エータ リーザ
                                   ここまで復習でした

 ——————————————————————————————

 ここから次の学習
  
Я профессор.  私は教授です。 
ヤー  プラフィエッサル
 
Он студент.     彼は学生です。    
オン ストゥヂェーント 
 
Она стдентка.  彼女は女子学生です。
アナー ストゥヂェーントカ  .


とりあえず、人称代名詞を3つ覚えましょう。

я(私)、 он (彼)、 она(彼女)
ヤー      オン         アナー 

今度は主語が代名詞ではなく、名詞の場合です。
この場合は、主語と客語の間を、横線で結びます。     

Москá ——горот.   モスクワは都市である。
マスクヴァ  ゴーラト

Иванов ——инженер.     イヴァノーフは技師です。
イヴァノーフ  インジェニェール
                          
Брат —— студент.     兄(弟)は学生です。
ブラート  ストゥヂェーント  

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1210番:サウンドオブミュージック(515)

2022-03-25 05:37:12 | 日記


サウンドオブミュージック(515)

 

—————————【515】—————————————————
  
 Salzburg* was at that time a city of about thirty-five thousand
people,  built  along the river  between mountains  on all sides. 
The origin  of  this ancient place — Iuvavum — goes  back to
Roman times.  It was Christianised as early as  the fifth century.
It had  its catacombs and  its martyrs.   Later  Saint  Rupertus
built  the Benedictine Abbey  of  Saint Peter,  and  bade*  the
monks  do  the same good work  they had done all over France
and parts of Germany  in clearing  the woods  into tillable land,
and  for the seed  of  the Gospel of Christ.  Soon afterwards he
called his niece,  Saint Erentrudis,  a Benedictine nun,  and built
an abbey  for her  on the hill  above  Saint Peter: Nonnberg.


——————————(訳)——————————————————

 当時のザルツブルクは人口およそ35000、どこもかしこも山ま
た山の川沿いに造営された都市でした.この地の古代の発祥はユ
ーヴァヴムという地名で、ローマ時代に遡ります.早くも5世紀
にはキリスト教を奉じる都市になっていました.嘗て殉教者とそ
の地下墓地がありました.後に聖ルペルトゥスが聖ペーターのベ
ネディクティン大修道院を建立し、僧侶たちに対し、古代殉教者
がフランスやドイツの各所で行なった善行、すなわち森林を切り
開き、開墾地として、キリストの福音の種を撒くといった善行を
踏襲する旨を奨励した.その後すぐ、彼は姪をベネディクト修道
会の尼僧にして、聖エレントルーディスと呼びました.さらに聖
ペーター寺院の上の丘に、彼女のために大修道院を建造しました:
それが「ノンベルク」修道院なのでした.
   
 

.——————————⦅単語⦆——————————————————
         
Salzburg:[英語式:só:lzbə:rg] [ドイツ式:záltsburk]
   ドイツ語の g は [ 子音+ g ] で終わる場合、k と発音されます. 
       s は 次に母音が来ると濁音になり、z で発音されます.
       r は h に聞こえます.我々日本人には[ザウツブフク]と聞こえます. 
     ザルツブルクはオーストリアの州の州名と州都両方の名前です.
     オーストリアはすい臓のような横ながの国でその中央部、ドイツ
  との国境近くにザルツブルクがあります.ドイツの南側はアルプス
  です.アルプスはさらに横ながで横隔膜みたいな形で、西はスイス、
  中央から東がオーストリアです.     
Iuvavum:古代ローマの地名(今のザルツブルク)    
catacomb:[語尾のbは発音しない.第1音節にアクセントcátacòum]
    地下墓地、地下納骨場、通例複数形で用います:catacombs 
    カタコンブと呼ばれているのはフランス語読みです.
  パリの地下のカタコンブも初期キリスト教徒の共同墓地でした.
  フランス語のcatacombes [katakõb]も複数形で使っています. 
martyr:[má: tə] 殉教者
Rupertus:[ラテン語名][英語Rupert of Salzburg] c. 660[b] – 710 AD
    オーストリアではドイツ語名Ruprecht[ループレヒト]で呼ばれたと思います.
    日本ではルペルトゥスと呼ぶようです.聖ルペルトゥス.   
Abbey:大修道院
seed:種(タネ)
bade:(過去形) <bid  ❶命じる、言いつける
        ❷(あいさつなどを)言う、述べる
        ここでは❶の意味だが善行は命じられて行なうものでは
    ないので「奨励した」と訳しました.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1209番:サウンドオブミュージック(514)

2022-03-25 05:34:09 | 日記

サウンドオブミュージック(514)

(前回513の学習:1171番)


—————————【514】—————————————————

        VI.   A Festival Summer and a Baby

  Soon we started talking about the summer,  what to do and
  where to go.
   “I should love to take the older children to some of these
exquisite concerts and operas,”I said.  “After all, the Whole
world assembles here in Salzburg for the Festivals. Why don't 
we take advantage of it, too ? ”
  Georg  was  a little  doubtful  as  to  the pleasure this plan  
would provide,  but when he saw that I really wanted to attend
the Festivals,  he gave in  with  a somewhat  mysterious smile,
as if to say:“You 'll see...”


——————————(訳)——————————————————

     第6章.  夏祭りと赤ちゃん 

 まもなく私たちは夏のプラン、どこへ出かけて、何をするか
について話し合いました.
  「上の子たちを最高に素敵なコンサートやオペラに連れて行っ
てあげたいわ」と私は言いました.「何と言っても、ここザルツブ
ルクはイベントに関しては、世界の全てが集まるところですもの.
その機会を活用してもいいじゃない?」
 ゲオルクはこのプランがもたらしてくれる満足度については、い
ささか懐疑的ではありました.でも私がイベントに本当に行ってみ
たいことを見て取ると、何だか奇妙な笑みを浮かべて、折れてくれ
ました.まるで「今にわかるさ...」とでも言わんばかりに.

 

.——————————⦅単語⦆——————————————————

exquisite:(adj). extremely beautiful and pleasing; 
       very beautifully or lovely;delicate;very fine or beautriful. 

..—————————≪ひとこと≫————————————————

Festival はこのように大文字になると、「祭り」から少し意味が「催し」
に少し変化するようです.「イベント」と訳しましたが、英語のevent は
また「行事」っぽいイメージになるので、それほどいい訳とは言えない
みたいですが、まあこれでよろしく.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする