オルフェ(29)
———————————【29】———————————
ORPHÉE (saluant ironiquement). — Bonsoir.
Votre café m'amuse. Il se croit le centre du monde.
LE MONSIEUR —Il l'est. Vous le savez. Et vous en souffrez.
ORPHÉE .—Mon cas est-il sans appel ?
LE MONSIEUR —
———————————(訳)———————————
オルフェ:(皮肉っぽく挨拶をする) — さようなら
素晴らしいコーヒーだったよ.おれは世界の中心だと
コーヒーが言っていたよ.
男性 : その通りさ.わかってるじゃないか.
そして君はそれが息詰まりなんだ.
オルフェ: その事案はくつがえらないのか?
———————————⦅語句》———————————
saluant ironiquement 皮肉めいた挨拶をしながら
se croit <se croire (代) [se croire + 属詞] 自分を~だと思う
Il se croit le centre du monde. / 彼は自分が世界の中心だと思っている.
souffrez < souffrir ❶苦しむ、気分が悪い
❷[de] (…のために) 苦しむ
cas: (m) 事態、立場、場合
sans appel 決定的な[に];取り返しのつかない
décision sans appel 最終判決[決定]
———————————≪映画≫——————————————
映画では、このとき乱闘がはじまり、オルフェは
立ち去ろうとします.そのときのセリフが
オルフェ:君のカフェは面白いね.
(乱闘が起こる恐ろしいところだ)
男性 :ここは世界の中心なんだよ.
映画の字幕ですが、DVDの字幕訳とアマゾンプライムビデオの
字幕訳で少し違っています.今回はDVDの字幕訳を見ました.