𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
さすらいの青春(191)
—————————【191】————————————————
Et il reprit sa promenade de long en large dans
la chambre. Je n'osais plus rien lui dire. Il marchait,
s'arrêtait, repartait plus vite, comme quelqu'un qui,
dans sa tête, recherche ou repasse des souvenirs,
les confronte, les compare, calcule, et soudain
pense avoir trouvé ; puis de nouveau lâche le fil et
recommence à chercher...
——————————(訳)—————————————————
そしてモーヌは再び部屋の中を行ったり来たりした.
私はもう何もこれ以上何も言い出せなかった.モーヌは
歩き、立ち止まり、またさらに早く歩き出したりして
いた.まるで頭の中で思い出を探し、あるいは蘇らせ、
それらを突き合わせて、比較し、計算する、そして突然
見つけたと思う、誰かそういう人のようであった;
それは突然発見したと思うと;次の瞬間、その見つけた
糸口を手放して、また探し始める人のようだった.
..—————————⦅語句》————————————————
de long en large:(副句) 縦横に、行ったり来たりして
Il se promenait de long en large dans sa chambre.
彼は部屋の中を行ったり来たりしていた.
reprit:(単純過去3単) <reprendre (他) 再び始める
再び続ける、もう一度やる、繰り返す
Les gré vistes ont repris le travail.
スト参加者は仕事を再開した.
reprendre la route / 道を続ける
osais:(半過去1単) > (他) oser + 不定詞
思い切って~する、敢えて~する、勇敢にも~する
厚かましくも~する
Il a osé demander une augmentation.
彼は大胆にも賃上げを要求した.
【不定詞の省略】
Je voulais l'inviter, mais je n'ai pas osé .
私は彼(女)を招待したかったのだが、
言い出せなかった.
repartait:(半過去3単) <repartir (自) 再び動き出す
repasse:(3単現) <repasser (自) [記憶などが]蘇る、
再び浮かぶ.
confronte:(3単現) <confronter (他) ❶対決させる、
❷比較する、照合する、突き合わせる
compare:(3単現) <comparer (他) 比較する、比べる
comparer A avec B / Aとbを比較する
calcule:(3単現) <calculer (他) 計算する
pense avoir trouvé:(3単現) 見つけたと思う <penser
avoir trouvé がpenser (思う)の目的語
一般に penser + 不定詞 ~するつもりである
~すると思う;本文のように完了不定詞を従えた
場合は「~したと思う」.
soudain(e):(形) 突然の、
soudain:(副) 突然に
lâche:(3単現) <lâcher (他) 放す、落とす
fil:[fil フィル](m) <糸、糸口、
(解決の)糸口
lâche le fil:糸口を手放す
de nouveau:再び、もう一度
On a sonné de nouveau. / ベルがまた鳴った.
———— ≪文法1≫—————————————
reprendre (再び始める)
単純過去
——————————————————————
je repris
tu repris
il reprit
n. reprîmes
v. reprîtes
ils reprirent
————— ≪文法2≫ —————————————
comme quelqu'un qui のあとの時制は現在形です.
これは副詞句の中の関係文なので現在形になっ
ています.
「~をし、~をし、また~をする人のように」
という副詞節(時制の縛りなし)になっています.