アルト・ハイデルベルク(256)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
.——————————【256】———————————————
............Käthie:Doch. — Und da hier ist's einsam geworden.
...........................'s ist net mehr wie früher. Die Studenten
...........................kommen nicht mehr. Oft abends sitze i ganz
...........................allein.— — Zum Herbst geh' i fort.
Karl Heinrich:Wohin ?
............Käthie:Nach Österreich. Der Franzel schreibt alle
...........................Vierteljahr, i soll komme, er will nun entlich. ,
...........................heiraten.
Karl Heinrich:Ja.
.———————————(訳)————————————————
...ケティー:いいえ、そうよ.——それにここは寂しく
.......................なりましたわ.もう以前のようではありま
.......................せんもの.学生さんたちはもう来なくなり
.......................ましたのよ.私よく夕方にはひとりで座っ
.......................ているのですよ.—— —— —— ——
.......................この秋には私、ここを立ちますの.
カール・ハインリヒ:どこへ?
...ケティー:オーストリアですわ.フランツェルが、
........................3か月毎に手紙をよこして、私に帰って
........................来るようにせがむの.彼はこの今はもう
........................私と結婚をしたいと言うのです.
カール・ハインリヒ:そうなんだ.
———————————《語彙》—————————————————
ist's:(オーストリア訛り) ist es
einsam:(形) 孤独な、寂しい;
's ist:es ist
fort/gehen:(自s) 立ち去る、出発する
das Österreich:[エースタライヒ] 通例無冠詞
in Österreich / オーストリアで
nach Österreich / オーストリアへ
das Vierteljahr:3か月、四半期