LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(80)
—————————【80】————————————————
Il rêvait. Ses quatre compagnons le regardaient
et, tout petit entre ces géants, Simon, anxieux,
attendait. Tout à coup, un des forgerons, répon-
dant à la pensée de tous, dit à Philippe
— C' est tout de même une bonne et brave fille
que la Blanchotte, et vaillante et rangée malgré
son malheur, et qui serait une digne femme pour
un honnête homme.
.—————————(訳)———————————————————
フィリップの考えはまとまらなかった.4人の仕事仲
間は彼を見ていた.大人たちに混ざって、幼いシモンは
心配そうに待っていました.すると突然、鍛冶職人のひ
とりがみんなの気持ちを察してフィリップに言った.
「そうは言っても健気でいい女性だよ、あのブランシ
ョットさんはね.不幸にもめげず、健気で品行方正だも
の、まじめな男と一緒になるなら彼女だってちゃんとし
た奥さんになるだろうものを.
—————————⦅語彙⦆———————————————————
rêvait:(3単半過去) < rêver (自) 夢を見る、
夢想にふける、ぼんやりする、ぼんやり考える
compagnon:(m) 仲間、友だち
[女性形はcompagne]
géant(e):(名) (体の)大きな人、ここではgéants で
「おとなたち」
entre ces géants:大人たちに混ざって
anxieux(se):(形) 不安な、心配している、
attendait:(3単半過去) < attendre (他/自) 待つ
tout à coup:[トゥタクー] 突然
Tout à coup,je me suis aperçu qu'il n'y avait plus
personne dans la salle. / 突然私は部屋にもう誰も
いないことに気づいた.
forgeron:(m) 鍛冶屋職人、製鉄所の労働者
répondant:(p.pré) < répondre (自)
[à に]答える
répondant à la pensée de tous:みんなの思っていることに
応えて、みんなの思いを代表して
vaillant(e):[ヴァヤン(ト)](形)[文] 勇敢な、けなげな、
がんばっている
rangé(e):(形) (生活態度が)まじめな、品行方正な
malgré:(前) ~にもかかわらず
malheur:(m) 不幸
digne:(形) 品位のある、堂々とした、立派な
[digne de ~]~に値する;
personne digne de confiance / 信用するに足る人物
serait:(être の条件法現在3単)
honnête:(形) (人間が)正直な、誠実な
un honnête homme:誠実な男
pour:ここでは条件法とペアの条件節の代わり
pour un honnête homme:まじめな男となら
. まじめな男と一緒になるなら
Elle serait une digne femme
彼女だってちゃんとした奥さんになるだろうものを.
—————————≪文法≫ —————————————————
C'est tout de même une bonne et brave
fille que la Blanchotte:
(そうは言っても健気でいい女性だよ、
あのブランショットさんはね.)
強調構文の一種ですが、普通の強調構文はc'est の次に
強調する単独名詞がきてque 以下が文になりますが、
これは逆にc'est の後が文で、que のあとに単独名詞が
来ています.文末遊離文にque を添えた形です.
訳すときは文末遊離文と同じ、あとから言い足すように
ポツンと、「~です、あのブランショットさんはね.」