さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5663番:さすらいの青春(600)

2024-12-06 02:43:45 | 語学


さすらいの青春(600)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
   

.——————【600】——————————

Cependant,  silencieux  à  son  banc,  complè-
tement  délaissé,   le  grand  Meaulnes  avait
ouvert  son  cahier  de  brouillons  et,   fron-
çant  le  sourcil,   s'absorbait  dans  un  pro-
blème  difficile... 


————————(訳)————————————

しかしその一方、モーヌの席は、忘れ去られた
ように静かで、そのモーヌは雑記帳を開けて眉
間にしわを寄せ、学科の難問を解くのに没頭し
ていた...


——————— ⦅語句⦆———————————
     
cependant:(接) しかしながら、にもかかわらず  
silencieux, se:(形) ❶無口な、無言の;
   ❷静かな、音を立てない 
complètement:[コンプレットマン](副) 完全に、
   すっかり、全部、  
délaissé:(p.passé) ほったらかしの   
délaisser:(他) ほったらかしにする、見捨てる、
cahier:(m) ノート、帳面、練習帳
brouillon:(m) 下書き、草稿
cahier de brouillon:下書き用ノート、雑記帳   
fronçant:(p.pré) < froncer (他) (眉を)ひそめる
   しわを寄せる
   froncer les sourcils / 眉をひそめる
        froncer le front / 額にしわを寄せる
sourcil:[スールシ]⦅l は無音⦆眉
s'absorbait:(直半過/3単) < s'absorber 
s'absorber:(pr) [dans に] 没頭する 
absorber:(他) 吸い込む、吸収する
problème difficile:難問(ここでは学科の難問) 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 5662番:本日の学習予定... | トップ | 5664番:サウンドオブミ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事