語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4547番:「居酒屋」(ドイツ語)(5)(エミール・ゾラ)

2024-07-27 07:06:39 | 日記

居酒屋(5)(ドイツ語)
Der Totschläger

Émile Zola 


—————————【5】———————————————

Zum  ersten  Male  schlief  er  auswärts.  Sie
blieb  auf  dem  Bettrand  sitzen,   unter  dem  
fettigen  verschossenen  Vorhang,   der  durch
einen   Ring    gehalten   von   der   Decke  
niederfiel.  
   
  
——————————(訳)————————————————— 

 初めて彼は外泊をしたのだ.リングで天井から下
げられた、べとつき色あせた帳の下で、彼女はベッ
ドの端に座ったままでした.

         
    
  
—————————⦅語句⦆————————————————

zum ersten Male:最初に、
auswärts:(副) よそで、よそへ、
Bettrand:辞書不掲載→das Bett + der Rand
der Rand:[-(e)s/Ränder] 縁、へり、  
fettig:(形) 脂肪を含んだ、脂肪性の、脂っこい  
verschossen:(形) 色のぼけた、色あせた、  
der Vorhang:[-(e)s / die Vorhänge] カーテン、
   帳(とばり) 
der Ring:[-(e)s/-e] 輪、環、リング    
gehalten:(過去分詞) < halten   
die Decke:[-/-n] ❶布団、掛け布団、毛布;❷覆い;
   ❸天井、屋根  
niederfiel:(過去形) < nieder/fallen (自s) 落ちる、
nieder/fallen:(自s) 落ちる、落下する、倒れる
       (fallen=fiel=gefallen 
nieder:(副) 下へ、低く;<ni 「低く」の比較級
      より下へ

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4546番:「居酒屋」(フ... | トップ | 4548番:「居酒屋」(英... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事