語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4628番:さすらいの青春(436)

2024-08-15 13:37:36 | 日記


さすらいの青春(436)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【436】————————————

  Un  grand  silence  régnait  sur  les  berges
prochaines.   Le  bateau  filait  avec  un  bruit
calm   de  machine  et   d'eau.   On  eût  pu  
se  croire   au   cœur   de  l'été.   On  allait  
aborder,   semblait-il,   dans   le  beau  jardin  
de   quelque   maison   de   campagne.   La  
jeune  fille  s'y  promènerait   sous  une  om-
brelle  blanche.   Jusqu'au  soir  on  entendrait   
les  tourterelles  gémir...   Mais  soudain  une
rafale  glacée  venait  rappeler  décembre  aux
invités  de  cette  étrange  fête.  
       
   
..————————(訳)—————————————

 周辺の岸辺は深い静寂に包まれていた.船は静か
に機関音と水音を立てながらすーっと走っていた.
まるで夏のさなかにいるように思えた.船はどこか
の田園のお屋敷にある綺麗な庭園に近づいているよ
うに思われた.この若い娘が望めばそこで白い日傘
をさして散歩ができただろう.日暮れまでキジバト
が淋し気に鳴いているのが聞こえていた...しかし
突然吹き荒れた突風がこの奇妙な祝宴の招かれた招
待客たちに、今が12月であることを思い知らせたの
でした.

 
  
————————《語句》————————————
    
grand, e:(形) 大きな、ここでは「深い」  
silence:[スィラーンス](f) ❶沈黙;❷静寂  
régnait:(直半過/3単) < régner (自)  
régner:(自) ❶君臨する、統治する;
   ❷支配する、続く、行き渡る
berge:(f) 土手、土手道、川沿いの道
     (川、湖の)斜面をなした岸、
prochain, e:(形) 近くの    
bateau:(m) 船; パリオリンピック開会式でセーヌ
  川を航行した船は bateau-mouche (セーヌ遊覧船)
filait:(直半過/3単) < filer (自) 急いで行く、
  矢のように走る(飛ぶ) 
bruit:(m) 音
calm:[カルム](形) ❶静かな、穏やかな、
   ❷落ち着いた、平穏な 
eût pu:(接続法大過去) < pouvoir 
eût pu se croire:まるで~かのようだった. 
se croire:(pr) 自分が~だと思う  
au cœur d'été:夏のさなかに   
aborder:(他) ~に近づく、さしかかる
s'y promènerait:(条現/3単) そこで散歩しようと
    思えばできただろう <    
ombrelle:(f) (婦人用小型) パラソル、日傘  
blanc, blanche:(形) 白い   
jusqu'au soir:日が沈むまで、夕方まで、
    日没まで  
on entendrait:(条現/3単) < on entend 聞こえる   
tourterelle:[トゥールトレル](f)⦅鳥⦆キジバト(雉鳩)  
gémir:(自) (鳥が)淋し気に鳴く     
soudain:[スダン](副) 急に、突然、
rafale;[ラファール](f) 突風  
glacé, e:(形) ❶凍った、凍りついた;
   ❷凍るような、冷えきった  
  

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4627番:昔学習した「魔... | トップ | 4629番:雄鶏が鳴いたの... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事