上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

【韓国語・時事翻訳】 【271】 朴槿恵大統領 スキャンダルで最大の窮地に

2016-11-28 | 法律・政治

박근혜 대통령 스캔들로 최대의 궁지에

■25日,韓国の朴槿恵大統領が,発表前の演説原稿や閣議資料などを知人の女性に渡しアドバイスを受けていたとの疑惑を事実と認め,国民に謝罪した。さらに外交や安全保障の文書まで,この女性に事前に流出させていた可能性も報じられた。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

25일, 박근혜 대통령이 발표 전의 연설 원고나 내각 회의 자료 등을 지인의 여성에게 건네주어 조언을 받았다는 의혹을 사실로 인정하고 국민에게 사죄했다. 또 외교와 안보 관련 문서까지 이 여성에게 사전에 유출시켰던 가능성도 보도되었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■事件発覚の直接のきっかけは,韓国のケーブルテレビ局「JTBC」が10月24日,朴大統領の40年来の友人とされる女性,崔順実氏のパソコンのファイルを入手し,その内容の一部を報じたことだった。そこには,朴大統領の演説文や公式発言が,発表前に崔氏に渡っており崔氏が手直しをした形跡もあった。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

사건이 밝혀진 직접적인 계기는 한국의 케이블TV ‘JTBC'가 10월 24일, 박 대통령의 40년 친구로 여겨지는 여성 최순실 씨의 PC 파일을 입수해 그 내용의 일부를 보도한 것이었다. 거기에는 박 대통령의 연설문이나 공식 발언이 발표하기 전에 최 씨에게 전해진 것과 최 씨가 수정한 흔적도 있었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■また,この女性が関与する財団に,大統領府が圧力をかけて企業に多額の資金を提供させた疑惑も浮上しており,朴大統領は就任以来,最大の窮地に立たされている。韓国には大統領記録物管理法という法律があり,流出させた者は7年以下の懲役または罰金刑に処せられる可能性がある。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

또, 청와대가 기업에 압력을 가해 이 여성이 관여하는 재단에 고액의 자금을 제공하게 한 의혹도 부상돼 있어 박 대통령은 취임 이래 최대의 궁지에 빠져 있다. 한국에는 대통령기록물관리법이라는 법률이 있어 유출시킨 자는 7년 이하의 징역 또는 벌금형에 처해질 수 있다.

 



コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 【時事翻訳】 小さないのち... | トップ | 【韓国語・時事翻訳】 【272... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

法律・政治」カテゴリの最新記事