韓国の,たいていの国語の参考書にはこの을씨년스럽다の語源について書いてある。この을씨년스럽다という,あまり聞き慣れない単語の意味は何だろうか。例文を見てみよう。
①오늘 날씨가 을씨년스러워서 외출하고 싶은 마음이 들지 않는다.
〔今日は肌寒いので,外出する気が起きない〕
②폐허가 된 집은 을씨년스러움이 감도는 분위기를 자아낸다.
〔廃墟となった家は不気味な雰囲気を醸し出している〕
③그 영화는 을씨년스러운 배경음악이 인상 깊었다.
〔その映画はおどろおどろしいBGMが印象深かった〕
④오래된 산책로는 을씨년스러워서 밤에 혼자 걷기 무서울 것 같다.
〔古い遊歩道は陰鬱で,夜に一人で歩くのは怖いと思う〕
을씨년스럽다は,「陰鬱だ」「肌寒い」「不気味だ」「鬱蒼としている」という意味の形容詞だが,このことばは을사년(乙巳年)に由来するといわれている。을사년が을씨년と変化して今の形の을씨년스럽다になった。
1905年に日本が韓国を保護国とする을사보호조약(乙巳保護条約)が締結され,この条約により,韓国は外交権や関税自主権を失い,事実上日本の植民地となった。을この悲惨な出来事から,「을씨년스럽다」は「陰鬱だ」「荒涼として寂しい」「不気味だ」「鬱蒼としている」などの意味を持つ形容詞として使われるようになったといわれる。北朝鮮では「ぞっとするほど嫌いだったり,非常にうんざりするようなところがある」という意味でも使われることがある。
2025年3月2日 改訂
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます