derecha= 右
izquierda= 左
…と言われてもとっさにどっちだかわからない!ということがよくあった。
スペイン語力の問題かと初めは思っていたが、どうも日本語でもよくわかっていなかったようである。
先日、およそ8ヶ月ぶりにサルサに行ってきたが、レッスンで「右前!」とか「右・左・右!」と言われるとパニクってしまい、足が動かなくなってしまった。音楽をかけてもらえば体が思い出す(?)のだが、右とか左とか言われるとどうしていいかわからないのだ。
そういえば、英語でも(そもそも英語はよくわからないが)、right と left がいっこうにわからない。
先日「右と左がわからない」という話をしていたら、なんとそれは私だけじゃないということが発覚した。車を運転していて「右に寄せて、右!右!!」と言われれば言われるほど左に寄ってしまう、という人もいた。この症状は、女性に多いという話だった。
「右!」と言ってパニクる人に対しては、「お箸を持つほう!」と言い換えるという方法がある。しかし日本人にはそれでいいけど、外国人の場合はどうするんだろう。
izquierda= 左
…と言われてもとっさにどっちだかわからない!ということがよくあった。
スペイン語力の問題かと初めは思っていたが、どうも日本語でもよくわかっていなかったようである。
先日、およそ8ヶ月ぶりにサルサに行ってきたが、レッスンで「右前!」とか「右・左・右!」と言われるとパニクってしまい、足が動かなくなってしまった。音楽をかけてもらえば体が思い出す(?)のだが、右とか左とか言われるとどうしていいかわからないのだ。
そういえば、英語でも(そもそも英語はよくわからないが)、right と left がいっこうにわからない。
先日「右と左がわからない」という話をしていたら、なんとそれは私だけじゃないということが発覚した。車を運転していて「右に寄せて、右!右!!」と言われれば言われるほど左に寄ってしまう、という人もいた。この症状は、女性に多いという話だった。
「右!」と言ってパニクる人に対しては、「お箸を持つほう!」と言い換えるという方法がある。しかし日本人にはそれでいいけど、外国人の場合はどうするんだろう。