駐車場をスペイン語で何と言うでしょうか?
(1) APARCAMIENTO
(2) ESTACIONAMIENTO
正解は? …… 両方です!
どうも(1)はスペインでの、(2)は主に中南米での言い方らしいです。
(1)のほうを一生懸命覚えてメキシコに来た人は、「ダウンロードした辞書で調べたのに、全然通じません(-"-)」と嘆いていました。その辞書にはスペインのスペイン語中心の訳が載っているのでしょう。
そういえば私もメキシコで、「ここに駐車できるの?」をAPARCAR (駐車するという動詞)を使って言って、「は?」という顔をされたような気がします。
メキシコではESTACIONAMIENTO と ESTACIONAR(駐車するという動詞)のほうを使うようです。
この国ではどっちだかわかんない!? という場合は、パーキン と言うと意外と通じるかもしれませんよ。たぶん万国共通でしょう? だめ?
(1) APARCAMIENTO
(2) ESTACIONAMIENTO
正解は? …… 両方です!
どうも(1)はスペインでの、(2)は主に中南米での言い方らしいです。
(1)のほうを一生懸命覚えてメキシコに来た人は、「ダウンロードした辞書で調べたのに、全然通じません(-"-)」と嘆いていました。その辞書にはスペインのスペイン語中心の訳が載っているのでしょう。
そういえば私もメキシコで、「ここに駐車できるの?」をAPARCAR (駐車するという動詞)を使って言って、「は?」という顔をされたような気がします。
メキシコではESTACIONAMIENTO と ESTACIONAR(駐車するという動詞)のほうを使うようです。
この国ではどっちだかわかんない!? という場合は、パーキン と言うと意外と通じるかもしれませんよ。たぶん万国共通でしょう? だめ?