スペイン語で遊ぼう!みんなの広場_since2004

スペイン好き、ラテンアメリカ好き、スペイン語好き、スペイン語をやってみようかなぁと思っているヒト、寄っといで!

ご用件は?

2011-06-12 | ひとくちスペイン語
またまた、メキシコのテレノベラから拾ったフレーズです。

お店や事務所、家などに、誰か訪ねてきたとき「なにかご用ですか?」とか「ご用件は?」とか聞きますよね。このメキシコ・ドラマで毎日のように聞くフレーズは、

¿Qué se le ofrece?
¿Qué se te ofrece?


上が usted(ちょっと距離を置いた相手) に対する台詞、下が tú(親しい人) に対する台詞です。

文法的に考えると、かなーり頭が痛いです(汗)。話し手が主語ではない、ということがポイントです。だって ofrezco という活用じゃないでしょ?
小学館西和中辞典によると、ofrecerse という再帰動詞「(提供してもらいたいことが)思い浮かぶ」のようです。この ofrecerse の三人称単数形に割り込む形で le や te(だれそれに)が入っているわけですね。

Se me ocurrre una idea. →ocurrirse「(考えなどを)思いつく」
と同じ形です。この例文では、una idea(ひとつのアイデア)が主語になります。

お店などで聞かれる「ご用件は?」の代表的はフレーズには、
¿En qué puedo servirle?
¿Qué desea usted?

…がありますね。これらは「いらっしゃいませ」と和訳することもできます。

¿Qué quieres? と親しい相手に言うと、調子によっては「なんか用?」って感じになりますかね~。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする