以前ゲーセンが入っていた場所。土地勘のある人なら、ああ、あそこかと思うだろう。
何が印象に残ったかというと、赤い看板にある文字の、「衣服」を示す「clothing」が、
あろうことか「cloting」と綴られていること。それに加え「jewelry」と書くべき単語が、
「jewlry」と書いてある。いくつかあるチェックの段階で誰一人として気づかなかったのか。
とっさに正確な綴りはわからなくても、途中でとりあえず「これ変だろう」くらいはわからないか。
いつ直すか、パチンコ屋の電飾の「パ」が故障した状態みたいなものだと強引に解釈して
閉店までそのままか(多分そうだろう)。町田へ行くたび注目したいと思う。
何が印象に残ったかというと、赤い看板にある文字の、「衣服」を示す「clothing」が、
あろうことか「cloting」と綴られていること。それに加え「jewelry」と書くべき単語が、
「jewlry」と書いてある。いくつかあるチェックの段階で誰一人として気づかなかったのか。
とっさに正確な綴りはわからなくても、途中でとりあえず「これ変だろう」くらいはわからないか。
いつ直すか、パチンコ屋の電飾の「パ」が故障した状態みたいなものだと強引に解釈して
閉店までそのままか(多分そうだろう)。町田へ行くたび注目したいと思う。