日本語の番組なのに、でっかい字幕がつく最近のテレビ番組。テレビ関係者はやっきになって、字幕をつけたがっているらしい。
裁判沙汰になっても、字幕をつけたがるテレビ局。できることなら生放送にさえも同時通訳みたいに字幕をつけたいのだとか。理由は、家事や勉強しながらで、テレビに集中できない人も多いためだとか。
ながらでテレビを見るようなレベルだから、程度の低い番組ばかりになる。見るほうも片手間で、作るほうも程度が低すぎて、非対称性を埋めるために字幕が必要になる。
日本だけの現象かと思ったら、お隣の国のテレビ番組も同じようなものらしい。
http://jp.youtube.com/watch?v=Ds68E3hK1sk&feature=related