画像クリックで拡大
今日は満月の夜だ
よく、満月の夜にオオカミに変身するっていうけれど・・・
そんな気になることがある
月の光の魔術かも知れない
先日飲んだスナックで隣にいた若い女性たちが話しているのを何気なく聴いた
「私は地球ではいたずら子猫、でも、月から使わされた『かぐや姫なの』・・・
月からお迎えが来て、地球から帰っても、地球の彼氏が解るように
しなくちゃいけないの
「だから、月のウサギっていうけれど、本当は『月の子猫ちゃん』なんだよ ^^
遠く離れていても、通い合っていたい心は、男でも、女でも変わらないんだなって
変に、納得してしまった、たけぞうである
それにしても、『月の子猫ちゃん』・・・可愛いねぇ~
そういう発想をする女(ひと)は、ちと、心が動くなぁ
ちなみに、私のタイプな人でした・・・
今日の月の画像は、それらしく色温度を変えて、オレンジ色っぽくしているが
カメラがはき出す画像は、もっとモノトーンな、少し冷たい姿なんだけれどね
冬の月は蒼く輝き
春の月はオレンジ色におぼろに光る
ちなみに、Blue moonっていっても、蒼く見える月ではなく
同じ月に満月が2回あることなんだけれどね
Once in a blue moon = 滅多にないこと
人が出逢う不思議な縁・・・ そんな意味なんだそうです
どちらかと言えば、COOLな冷たい蒼く輝く月が好きだけれど
春になると、何故か、おぼろな月が好きになってしまう
春風のいたずらかな?
Blue moom
Lyrics by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Blue moon, you saw me standin' alone
Without a dream in my heart, without a love of my own
Blue moon, you knew just what I was there for
You heard me sayin' a prayer for
Someone I really could care for
And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will hold
I heard somebody whisper "please adore me"
And when I looked, the moon had turned to gold
Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper "please adore me"
And when I looked, the moon had turned to gold
Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
Blue moon, now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます