Trapped in me.

韓国漫画「Cheese in the trap」の解釈ブログです。
*ネタバレ含みます&二次使用と転載禁止*

見えてくるもの

2013-09-21 01:00:00 | 雪3年2部(遠藤に反撃~小さなデート)
青田先輩が事務室を出て行ってから、雪達は休憩時間に入った。

机にお菓子を広げ、ペチャクチャとお喋りは続く。



事務員と学生といっても、たいした歳の差もない女三人だ。話は恋バナにも及ぶ。

品川さんと木田さんが、「二人を見てるとじれったい。早く付き合っちゃえ」とからかってくる。



その度雪は否定するか固まるかするのだが、

それでも先輩は雪を頻繁に訪ねてくるので、それは二人を誤解させるのは十分だった。




そういえば、と品川さんが言い出した話は、雪の名前はなかなかインパクトがあるということから始まった。



だから前回の奨学金名簿で雪の名前が首席の欄に書かれていることにも、

彼女らはいち早く気付いたのだった。



雪が照れたように頭を掻くと、品川さんと木田さんは雪を褒めそやした。

「さすがね~!学年トップどころか経営学科のトップだなんて!」
  
「ほんとほんと!」「うちの学科は競争率もすごい高いのにねぇ」



加えて顔も可愛く頭の回転も早く仕事も効率的と、雪への賞賛は止まらない。

雪は思い切り赤面した。こんなにも褒められると逆に困ってしまう。



遠くの席から遠藤が睨んでいるが、雪はそれに気づかず弁明のような形を取った。

「そ、そんなことないですって。前期はたまたま運が良かっただけで‥」



成績だけ見れば、次席の青田先輩とは僅差である。

それに今回の雪の全体首席は、漁夫の利みたいなものだと雪は謙遜した。




それを聞いて品川さんが、青田先輩のレポート紛失時件のことを思い出した。

それで自分に全額奨学金が回ってきたのだと雪が言うと、遠くの席で遠藤がこちらを見て固まっていた。



ハッと雪達は口を噤んだ。

あのレポート紛失事件の担当者、及び紛失の過失を犯したのは、他でもない遠藤だったからだ。



話題を変えなくちゃ、と彼女らがヒソヒソ話をしていると、不意に遠藤が話し掛けてきた。

「‥青田のレポートが無くなったせいで、奨学金を貰ったのが、お前だと?」





赤山雪が座っている席は、元々遠藤が彼の恋人に用意しようとしていた席だった。

しかし予想外の青田淳からの推薦を受けて、結果彼女のものとなった。



そして業務が始まるやいなや、連日のように青田は彼女のところに通い詰めている。

またいつ脅迫されるんじゃないかと、怯える自分など気にもせずに‥。



雪は遠藤の言葉と表情の持つ真意が飲み込めず、疑問符を浮かべながら「はい‥」と答えた。



「‥!! お前‥!」



お前のせいで、と遠藤は言いそうになった。

しかし、すんでのところで言葉を飲み込んだ。ここには品川も木口も居る。



遠藤が、怒りを込めた表情で押し黙る。

木口さんはそれを見て「怒ってるみたい」と呟いたが、雪はその表情に怒りだけはない何かを感じた。



その後、さっさと働けと遠藤の怒号が事務室に飛んだ。

雪達は早急に自分の席へと戻って、仕事を続けたのだった。







その日の夕方。

病院の一室で、河村静香はベッドに座っていた。足にはギブスが巻かれている。



傍らには、河村亮の姿があった。

お見舞い品のりんごを、自ら齧りながら座っている。



静香は意気消沈していた。

いつも自分の身体を過剰なほど労っているのに、なぜかいつもつまらないことでケガをしたり病気をしたり‥。

静香は呪われているのかもしれないと怖がったが、亮はそれを一蹴し、無遠慮にも姉のりんごを齧り続けた。

「しっかし風呂場でスライディングとかマジウケんだけど。そのマヌケな姿拝んでやりたかったぜ~」



しかも加えてゲラゲラと腹を抱え笑い転げる亮に、静香は青筋を立てた。



すると病室のドアが、カチャリと開いた。静香がそちらを窺い見る。

ドアを背にしている亮はそのことに気づかず、静香に向かって言葉を続けた。

「とにかく変なことばっか言ってねぇで、少しはしっかりしろよな。

何の為に目ん玉くっつけてやがんだよ。オレが居なかったら病院にも行けなかったんだぜ?」




加えて「お前の身体は丈夫だから心配すんな。石頭だから脳震盪起こさずに済んだんだ」と話を続けたのだが、

静香はそれには答えず、ドアの方を向いて声を上げた。

「あ、淳ちゃ~ん!来てくれたの?」



静香の言葉に、亮は目を見開いた。

「なんでこんな遅かったの~」



亮は、背中に淳の存在を感じた。


そして淳も、亮の背中を見ていた。口を噤んだまま。




静香は甘えた口調で、淳に自分のケガを報告する。

その鼻にかかった声を聞きながら、亮はゆっくりと振り向いた。





・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

<見えてくるもの>でした。

韓国語での雪の名前は「ホン ソル」と言って、韓国の名前としては姓と名で二文字は珍しく、インパクトがあるそうです。

作者さんが耳に残る名前がイイと思って付けたそうですよ。

日本版の「赤山雪」も結構インパクトありますよね。「青田淳」と合わせてカラフルだし‥。ww


次回は<三人の幼馴染み(1)>です。



人気ブログランキングに参加しました
人気ブログランキングへ

最新の画像もっと見る

23 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
あ、しまった ()
2014-02-26 22:43:37
同じ名前ではなく、一字違いでしたね…(笑)

カンアヨンとカンジヨンでした。
返信する
あ、しまった (青@帰国)
2014-02-26 22:41:55
韓国でリンク貼ったんで、日本では観れなかったんですね。

これなら日本でも大丈夫なはずです。

http://www.youtube.com/watch?v=BhmE-te800U

http://www.youtube.com/watch?v=32zAE_XWZVU

この人がチェミンスで、その代表作の一つが、この音楽で知られる「モレシゲ」です。


ところで、恵の韓国名が「少女らしくて澄んでいる感じ」なのは当然です。何せKARAのカンジヨンと同じ名前ですから(キッパリ

http://www.youtube.com/watch?v=c7Gglwk-uLg
返信する
ミスタイピング (CitT)
2014-02-26 20:24:59
和美の名前の発音にとってミスが・・・(汗
YanじゃなくてYonにかぎりなく近いです。
返信する
おっと、何人か言い忘れたキャラが・・・ (CitT)
2014-02-26 20:22:40
連も一字名です。主人公じゃないけど。
恵の下の名前は少女らしくて澄んでいる感じ。

秀紀兄の下の名前はカタカナで書いたら
和美の下の名前とおなじですね。ジュヨン。
でも発音はまったく違います。
秀紀兄の「ヨン」はヨンさまのヨン。(Yong)
和美の「ヨン」はキムヨンアのヨン。
(YonとYanの間ですが、どっちかっていうとYanにかぎりなく近い)
そして彼の苗字(孔)+下の名前の初の字(ジュ)
=「公主」、つまり「姫」と発音が同じです。
彼の性的アイデンティティと関連あるのかな・・・

自称「致命的な魅力男」、マタトナイさんは
安チミョン。下の名前が「致命」と発音されます。
でも苗字が否定語(英語のNotにあたいする)と同音。
Not致命的な魅力男ですね。

ほかの男子キャラは皆、無難で普通の男ネームって感じ。
何人か名前入れ替わっても違和感なさそうです。
(私、最近このブログ読んでたら、
男子キャラたちの韓国名を紛ったり、忘れたりします)

今日こそがいよいよ本家のアップデートの日ですね。
(SpeedViewユーザーです)
ああ、楽しみです!
返信する
へ~ (Yukkanen)
2014-02-26 10:13:04
CitTさん
登場人物達の名前も、色々意味を盛り込んだ名前なのですね!
全く知らなかったので今すごくマニア心が満たされています(笑)ありがとうCitTさん‥!!

青さん
なぜかリンク先が見れず‥「お住まいの国では見れません」だそうです‥無念‥TT
返信する
ミンスと言えば… ()
2014-02-25 22:48:01
…私はどうしてもこの人を思い出してしまします。チェミンス。

http://www.youtube.com/watch?v=jHEtDGuvqak

なので、彼女が登場すると、BGMは自動的に「モレシゲ(砂時計)」になってしまいます。

♪うううう~う~うううう~う~
返信する
一字の下の名前の珍しさ・・・考えたことないですね。 (CitT)
2014-02-25 21:42:28
一字の苗字+二字の下の名前(例:李○○、朴□□)が普通です。
下の名前が一字の人は主流ではありませんよ。
学生の時は1~2クラスに一人ずつはいたような・・・いなかったような・・・
日本の「キラキラネーム」レベルの変な名前なわけじゃないんですが。

雪も淳も一字名です。
だから恵が淳のFull name(苗字1+下1=2字)を
下の名前だと自然に勘違いしてましたね。
スンキさんは「主人公だから一字名(?)」と思ったらしいです。
何でしょうか、この謎の名づけルールは。


オンラインですから詳しく話しませんが、
私の職場のお客さんたちは実名をおっしゃいます。
一週間(火~土)3シフトで働いて、
毎日20~30人のお客さん迎えて、
その中で一字名の方が1~2人は
いらっしゃると思います。多分。

チートラのキャラ名にとってもっと言ってもいいんでしょうか。
皆さんのおっしゃった通り、亮の苗字は「白」です。
雪の苗字は「洪」ですが、「紅」と発音が同じです。
淳のFull name(ユジョン)は「有情」と発音が同じです。
それでよく文句言われますね。
「名前は有情なのに無情だな(柳&亮)」とか、
「自分の名前の価値もついて行けない先輩!(雪)」とか。
そして「ジョン」ってかなり中性的な名前です。
恵には「名前が綺麗」と言われましたね。
聡美の下の名前(ボラ)の意味は「紫」。
平井和美の下の名前(ジュヨン)は「主演」と発音が同じです。
・・・が、彼女の苗字は「他人」と発音が同じですので、
和美ちゃん、残念^^ヒロインじゃなかった!
キノコ髪の名前は「一つの星」。経営学科のスターを見上げるから?

ミンス(マネ子)もちょっと中性的。無難な名前です。
健太先輩の韓国の名前は本当に「健太」って感じです。男らしい名前。

そういえば、今日私の職場に来たお客さんの中、一人が
健太先輩(金サンチョル)と同じ下の名前でした。
李サンチョルだっけ。
返信する
こんにちは! (Yukkanen)
2013-09-29 10:48:31
danさん(で良いのかな?)こんにちは。始めまして!

翻訳機を使ってコメント書かれたんですかね?韓国の方なのかな^^?ありがとうございます。嬉しいです☆ようこそ~~!

呼び方はなかなか難しいものが多いですが、ニックネーム的なところはちょびこさんがおっしゃるように日本と同じような感じですね。
奥が深いですね^^一度きちんと勉強してみたいです♪
返信する
ペクイン! (ちょびこ)
2013-09-29 10:30:20
こんにちは!はじめまして。

うーん。ペクイン♪いーなー。
一昔前なら、後藤久美子→ゴクミ
今なら、前田敦子→マエアツ
みたいな感じでしょうか。
口語や会話調となると、訳すのはますます難しいですね。
返信する
dan (こんにちは。)
2013-09-29 06:27:53
翻訳機を通りじての使うものです。

女たちは普通の友達に名前を呼ぶが、
最近の若い人たちは本当に親しい友達だねや男たちは苗字と名前を合わせて"ベクインホ"とか苗字と名前を変形して"ベクイン"とも呼ばれます。

見知らぬ人には初対面には多くの場合、そちら、あなたと呼ぶ場合が多いですね~~(^∇^)づ
返信する
おそくなりまして‥ (Yukkanen)
2013-09-23 23:19:25
すみません!

よく見てみると「ソラ、ソラ~!」ですね。
写メ撮ってから、雪が消して下さいみたいに言った後の、先輩のセリフです。
「ソラ、ソラ~!大丈夫だって!誰にも見せないし俺が記念にとっとくだけだよ」って感じで書かれてマス。

花咲か淳さんのところ、ちょびこ姉さんアップありがとうございます!
返信する
花咲淳さん (ちょびこ)
2013-09-22 07:27:46
ココですだ。
http://blog.goo.ne.jp/yukkanen/cmt/c6b53487b4f8d7c8dea971d893950b7f
返信する
Unknown (りんご)
2013-09-22 02:22:04
帰り際に、再入場…

ソラソラ~がみっかりませぬ。
あ!ソラ~
なら見つけましたけども。

攻め爺さん。あれ、どこかでそんな先輩いませんでしたっけ~。花咲か爺さんみたいな。
返信する
そらそら~ (Yukkanen)
2013-09-22 02:08:20
ほれほれほれ~
そらそらそら~

って感じになっちゃいますね。。
攻め爺さんって感じですね。

でも写メの時の先輩の「ソラソラ~」は可愛いですよ!Yukkanenはじじくさい方向へ行っても、先輩は裏切らない!笑
返信する
Unknown (りんご)
2013-09-22 01:51:48
“ソラソラ~”ですかぁ…!
そりゃ見に行こう♪

でもYukkanenさん、
ひらがなだと
じじくさい先輩みたいですよね。笑
返信する
みなさん (Yukkanen)
2013-09-22 01:41:50
呼び名で盛り上がってますな!
確かに亮の苗字「白河」だったらトリコロールで良いのに!フランスが舞台になっちゃうかな^^;

るるるさんの説明も、楽しく拝見致しました。
先輩の「ソラ」はやっぱり親しみを強調してるっぽいですか~!

りんごさん、私もソラの音好きです。
一部の二人で写メを撮る所で先輩が「ソラソラ~」って二回名前を続けて呼ぶとことかあって、可愛いなと思ってました^^

いっそ「赤山空」だったら‥。とおもったけど、やっぱり違和感~~
返信する
Unknown (りんご)
2013-09-21 17:22:26
るるるさんっ…!

どうもありがとうございます。

ソラ~ に萌えというより、先輩がソルちゃんへ親近感、特別感丸出しなとこが萌えといった感じですね…!

頭ではなんとな~く理解できてもやっぱりその感覚はかなしいかなわからない…。

わたしはソラ~の音がかわいいなと感じています。だから先輩がソラ~と読んでいることに萌えシフトです。

あまり親しくないひとを呼ぶとき
韓国→“赤山雪”
日本→“赤山さん”
こんな感じでしょうか~。

横山、心境により呼び分けているんですね~。日本ではあまりないかな。

前々から気になっていた事なので、教えてくださり嬉しいです。ありがとうございます…☆
返信する
フルネーム (ちょびこ)
2013-09-21 16:29:54
韓ドラ見てると、よくフルネームで読んでますよね。ケンカ腰の時がおおいかな?「ヤー!キルライム!」とか。
最初は違和感あったけど、あーこーゆー感じで呼び合うのか、って何となく感覚で受け入れられるようになりました。

先輩の「ソラ」は、他の人が呼ぶのとは、また違うんでしょうか。
横山がソラって呼ぶのと、先輩がソラって呼ぶのとでは、捉え方違うモンなんですかね。
返信する
んむむ~ (ちょびこ)
2013-09-21 16:23:09
るるるさん、ありがとう。
わかった部分と、ピンとこない部分(ちょびっとね)とありました。

日本でもそうですモンね。
親しいから「ちゃん付け」とは限らない。
とりあえず無難に使う時もあれば、ヘタすりゃ慣れ慣れしい!と言われかねない敬称でもあったり。苗字につけるのと名前につけるのでは、また違ってくるし。
親しくなる程、苗字にさん付けで呼んだり、
相手の性格によって「ちゃん」の代わりに「チン」だったり「ピョン」だったりするし。
「くん」も、親しい場合と、そうでない場合もある。部下を呼ぶ時上司は「~くん」て呼ぶしね。

これを外国の方に説明するのは難しいですなぁ。
こっ、これはっ!
空白の二ヶ月間は韓国留学するしかない気がしてきた!笑
返信する
Unknown (るるる)
2013-09-21 12:47:14
普通の呼び方なので、元なら萌えの対象にはならないのですが…

韓国の場合、あまり親しい関係ではない場合(年上は例外)、名字まで含めてフールネームで呼びます。
ちなみにここの「親しい関係」へのハードルは日本よりは低いと思ってください。超低いと思ってください。(笑)
また、仲のいい同士でも、口喧嘩中はフールネームで呼んだりします。
個人差はありますが、フールネームで呼ぶと喧嘩腰だと嫌がる人もいるほどですね。

横山がいい例ですね。最初「ホンソル」→メロ…!「ソラ~」→振られた後。あの女目!今に見てろ!!「ホンソル」 

逆に、とても仲がいい場合。親友ですね。
親友同士では親友同士の呼び名が生まれるものです。
また、その呼び名として、元の名前の一部だけを呼んだりすることもあるもんです。
日本だと…渡辺さんを「ナベ~」と呼ぶ感じ?でしょうか?
雪の場合は「ホン!」で落ち着いていますね。

ところで、名前に文字の人はどう呼ぶべきか?
下の名前だけで呼ぶと、なんだけ物足りない!なんか二文字で呼ばないと…!ついフールネームで呼んでしまう!
じゃあ、フールネームで呼ぶことに抵抗がある人は?下の名前だけで呼ぶけど、なんだか余計に親密感たっぷりになってしまってない???
のディレマ。

あくまでの私個人の意見ですが、呼ぶ人が男子だとフールネーム、女子だと下の名前のみで呼ぶ場合が多い気がします。
男子だと、フールネーム呼びに抵抗ある人があまりいないように感じます。仲良くても突っ込みしてるとフールネーム呼んだり。

で、先輩は思いっきり下の名前だけで呼んでますね。
普通に呼んでいるのは確かなのに、なんだか親しみを強調しようとしているようにみえなくもないぞ???萌え~

的な感じ?かもしれません。

説明になっているのでしょうか…
返信する
あったあった! (ちょびこ)
2013-09-21 07:26:54
白河さん!笑
よく覚えてんな~。すっかり忘れてたー。
翻訳機にかけると、ペクインホは白人号かなんか(ちと定かじゃない)で出たような記憶。


りんごちゃんの疑問に私も便乗♪
何となくは分かるけど、感覚で理解出来ないのがもどかしい!
返信する
Unknown (りんご)
2013-09-21 02:21:26
Yukkanenさん…!
雪の名前が印象に残ることについて知りたかったので補足していただいて嬉しいです。

それから
もしよろしければなんですけどれども…。
韓国事情にお詳しい、青さん、るるるさん。先輩がソラ~と呼ぶのが萌えるのだと韓国語わかる方が仰っていた(のを見た)のですが(親しい呼び名にはヤ(ア)を付けるとYukkanenさんにも教えてもらいました)
例えばアヨンだとアヨナ(?)それも萌えな感じですか?それともソル→ソラの音だから萌えなのでしょうか。はたまた淳びいきの人限定ですか…?教えて頂けたら幸いです。
返信する
トリコロール (さかな)
2013-09-21 01:36:08
そういえば河村さんが何かのミスで一瞬「白河」さんだったことがありましたよねw
韓国語の彼の名前に「白」と解釈できる字があるとかなんとか、どこかで読んだような気も。
だったら赤、青、白と三色揃っていいんでねの?と思っていました。笑

返信する

post a comment