南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆基本中の基本

2017-04-27 22:36:09 | 押出成形

 3021 “スタンダード オペレシ”作業標準書は、各種作業別に書かせているが、ついつい忘れがちな、ポントを書いて、作業者が目にする場所に張っておいてある。いくつものことを、考えながら作業していると、肝心なことから、目がそれてしまう。 20年前から、インドネシア人の若者に、押出職人Pengrajin atau tukangプロフェッショナルの集団としては、これくらいことは、コツとしても、話しかけている。 

 

Rugi jika Anda tidak tahu. sebagai professional ekstrusi

1 Kencangkan baut pada posisi diagonal

2 Dalam kondisi pengetatan sabuk pickup, kecepatan tarik berubah dan panjang potong juga berubah

3 Produk bend ke lebih tebal benkok arah sebelah tebal

4 Bahan baku yang meleleh,ketika keluar dari cetakan, itu lebih baik untuk menjadi keras.

 5 Jika Sabuk terlalu kencang  mudah rusak

6 penting air gap(antara melting dan cooling dies)

7 Bengkok Warping Twist Bending Kontami inilah malu sebagai tukang Extrusi

知らなければ損押出職人

1 ボルトは対角の位置で締める。

2 引取ベルトの締め具合で、引き取り速度が変わる。

3 製品は厚い方に曲がる。

4 溶けた原料が金型から出てくるとき、固い方がいい。

5 ベルトを締めすぎると壊れやすい。

6 エアー ギャップは重要。

7 ゆがみ 反り ねじれ 曲がり 異物は、押出職人として恥

まだ、まだ、沢山あるが、ほんの一部です。

 

ウェブサイトに写真をアップしました。ジャングルの様子がちょっとわかると思います。

http://otaenplaext.net/newpage128.html

http://otaenplaext.net/newpage129.html

 

余談 tukangとtekan カタカナで書けば、どちらもトゥカンですね。実際にインドネシア語の発生も、私にとっては、どちらもトゥカンにしか聞こえない。使う状況で意味は分かります。書けと言われたとき、させ、UかE、Gをつけるか、つけないか、迷う。意味は職と圧。インドネシア語ではこんなのが一杯ある。

職人 プロ コツ

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする