エメラルドの瑕疵

旧 『楽母の人見知り日記』です。 毎日更新しています。気候の良い時期は地元(京都)の寺社散策に励みます。

頼むから日本語で言ってくれ

2023-09-25 07:56:33 | 嫌いなもの
先日、朝7時から国連総会後の内外記者会見だっけな、、、そんなのをやっていて、勿論、朝の7時なんて言ったらバタバタしていてじっくり見られるほど暇人じゃないから、チラ見だったんだけど、あたし、あまりにも意味の分からない言葉が出てきて憤死しそうになった(笑)

ブローバルサウスはなんとなく分かるけれど、ユニバーサルヘルスカバレッジ、コミットメント、ゼロエミッション、ステークホルダー、ジャパンチェア、アクションプラン、、、、とかってさ、日本語の合間合間にカタカナ(笑)が挟まれるのよ。

いや、多分、英語なんだろうけどさ。
グローバルサウス同様、なんとなく分かるけれど、英語の試験みたいに「次の単語を日本語に和訳せよ」と言われたら多分、0点だな。

わたしね、学生時代、英語は得意ではなかったよ。 でも、ひどく悪くもなくて普通に教科書レベルだと定期テストも悪くなかったし、TOEICじゃなくて当時は英検(英語検定)って言ってたけど、それも学校から取るように言われて取ったよ。 
勿論、そういう教科書レベルじゃなくて、専門用語なんかで全然習ったこともない単語のせいもあるんだろうけどさ、それにしても字幕でもついて岸田首相の言ってることが同時に目で追えるならともかく、つらつら聞いてるだけじゃ、全く分からなくて消したね(笑)

新聞読め!ってことかもしれない。うん、それはそうだろうな。

私のブログを覗いてくれてる同じ世代ぐらいの人に問いたい。
分かります?? 上に並べたようなカタカナ(笑)

私だけが不勉強なのか、あほ、、、なのか。


コメント (8)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 家事か地獄か | トップ | セヌール4 »

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (flowerconnection)
2023-09-25 08:10:42
わたしは英語を使って生活しているので、そんなヘンテコカタカナ語の意味はわかりますが、そういうのを見るたび、聞くたび、「日本語で言え〜〜〜〜〜〜!!!!!」と思います。でも、英語と同じ意味で使ってある場合には、まだマシなんですよ。「テンション」とか、全く英語の意味とは違う語が使われると、そこで意識が止まります。
返信する
楽母さんへ (のびた)
2023-09-25 08:41:51
アハハ 私は英語は全くダメ!
楽母さん基準にしたら そこが最高点で更に分からない 分らない 全く分からないです
政治家も英語を途中に挟むことがステータス?なのでしょうか
歌も大好きですが 日本語と英語チャンポンの歌詞があり 前後が繋がらない羅列のように思えて仕方ないです
ついていけません(笑)
返信する
Unknown (keiko(けいこ))
2023-09-25 08:42:58

同じく日本語で言えよ!!です。
都の知事も 自分を賢く大きく見せたいのか 英語使うのも気に入らんです。

英語は 私以外は家族は分かりますが、、変なの多い(らしい)

あっ!私も面長です。
返信する
こんにちは (楽母)
2023-09-25 16:50:45
flowerconnectionさん
あ~、逆パターンもあるわけですね。
テンション云々の、日本語英語?のことは、前に何かの番組で外国人からも聞きました。
いやしくも? 日本の首相なんですからもっと日本語を大切にして分かりやすい演説をしてほしいです。
それでなくても高齢者の割合の多い日本、分からない人は多いと思うんですよね。

のびたさん
分からないですよねぇ(笑)
少なくとも教科書英語では出てこなかった単語ですし。内外向けの記者会見だから英語まじりにしたのかしら。
もうね、途中からこの意味はなに? って、耳慣れない単語を考えてしまって首相の言ってることがさっぱり分からなくなりました(笑)

けいこさん
やっぱり面長さん♪ 
そりゃあ今時、あまりにも英語が定着してしまって日本語に言い換えにくい言葉も多いとは思うんですけど(ちょっと前にアプリってなに? と聞かれて咄嗟に説明できなかった)あの会見内容だと日本語に出来る単語、多いと思うんですよ。
ああいう会見が続くと、それでなくても政治に関心が薄い私はますます無関心になってしまいそうです。
返信する
Unknown (もにもに)
2023-09-25 18:59:32
ニュースで耳にしても 興味がないから
右から左で耳にも残っていない単語が半分!
どうしても日本語に置き換え辛い単語以外は
日本語にして欲しいですね。
返信する
こんばんは (ゆっきー)
2023-09-25 21:24:03
幼稚園から英語教育の時代だから、普通に受け入れられる人も多いのかもしれませんが、
どうせ、原稿を読むだけだし海外向けにすべて英語で、国民には字幕を付けてくれたらよい、と思ったけれど、目の不自由な人もいらっしゃるから、無理かな。
変な和製英語で発音が悪いと笑われるだけでは?
返信する
Unknown (Unknown)
2023-09-26 07:27:18
お早うございます。
 英語力、ゼロの私です。
これからの人は、地球を巡る人達、英語、中国語の世界かもしれない。日本は、まだ英語を充分に理解できない人が多い。日本人に分からせようと思うなら、国民に理解できるように話すのがよいだろうし、聞く側からすれば、今後の世の中を考えて、理解するように努めなけれいけないと思います。理解しがたい英語・カタカナ交じりで話すのは、聞き手にそんなに理解されなくてもよいことなのではないでしょうか。ないし、そのように思います。K.M
返信する
おはようございます (楽母)
2023-09-26 07:56:01
もにもにさん
興味がないのはわたしも同じです。
ただでさえ興味がないのに、分からないカタカナ(笑)を並べられてますます聞く気が失せてしまいます。ユニバーサルヘルスカバレッジなんて初耳で、即座にスマホで意味を調べました。
とにかく、単語が分からないんですよ。

ゆっきーさん
おおむね日本語、合間合間に英単語(笑)
日本語だけ拾ってたらまったく意味不明。
原稿書いた人誰だ?!

K・Mさん
内外記者会見なら、いっそ、全部英語で喋ればいいのに。 林前外相は、割と英語が堪能だったと思いますが、あれだけちゃんぽんだと日本人も分からない、英語圏の人も分からない(笑)
そんな気がします。
返信する

コメントを投稿