吾輩はネコである(37)
ご注意:❶と❷は出版本の文なので間違いありませ
んが❸と❹は私、ゴタぴょん生徒が作った文ですの
できっと間違いだらけのはずです.取り扱いにご注
意をお願いします.
—————————————————————————————
❶原文:
さて屋敷へは忍び込んだもののこれから先どうして
善いか分からない.
—————————————————————————————
❷英文:
Well, though I had managed to creep
into the property, I had no idea what
to do next.
* property:土地建物
—————————————————————————————
❸和訳:
さて、何とか建物には匍匐前進して侵入はしたが、
この先どうすればいいのかがわからなかった.
—————————————————————————————
❹仏訳:
Eh bien, j'ai comme-ci comme-ça réussi à
entrer dans le domaine. Mais je ne savais que
faire après.
—————————————————————————————
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます