語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1275番:お蔵入り

2022-05-22 13:17:17 | 日記

お蔵入り目録

 

たくさん穴を割って学習を途中で投げました.

番号がついているのは何回目に投げたかを記しています.

                                                                              
1:椿姫5
2:三国演義6
3:青い自転車2
4:青いスカーフ2
5:チャイニーズプライマー6
6:ウィルヘルムマイスター徒弟時代1
7:オルフェ30
8;ラテン語1
9:イタリア語74
10:星の王子様17
11:ブルガリア語1
12:ポルトガル語2
13:ニーベルンゲン 2
14:トニオクレーガー16
15:魔の山11
16:レミゼラブル20
17:ハリエット嬢13
18:フィフィ嬢6
19:ある人生5
20:野性の女(本編)5
21:野性の女(現代作家10人集より)2
22:カールハインリヒ1

23:ハイジ

24:エデンの東75

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1274番:エデンの東(75)

2022-05-22 13:09:07 | 日記

エデンの東(75)


前回はどうも誤訳だったようです.単語欄に書いたcome along 
ですが、ここでの意味は(この世に)やってくる、生まれる
という意味で、この誕生というのは、人間のことも指していた
ようです.
私の英語力では、この小説を正しく読むことは不可能であるこ
とがわかりましたので、、学習を本日をもって中止したいと思
います.


エデンの東(75)


———————【75】——————————————
 
Samuel Hamilton delivered all his own children and tied the 
cords neatly,  spanked the bottoms and cleaned up the mess.
When his youngest was born with some small obstruction
and began to turn back, Samuel put his mouth against the 
baby's mouth and blew air and sucked it out until the baby
could take over for himself. 
 Samuel's hands were so good and gentle that neighbors
from twenty miles away would call on him to help with
a birth.  


————————(訳)———————————————

サミュエル・ハミルトンは自分の子は全員、助産婦役を
して出産させた.ていねいにへその緒を切り、おしりを
たたいて、汚物をきれいに洗った.
サミュエルの末の子が閉塞状態で生まれて、からだが
黒みがかったとき、サミュエル自身で口をその赤子の
口に当てて息を吹きかけたり、吸い出したりしながら
赤子自身で呼吸を回復するまで続けたりした.
サミュエルの助産の腕前は実に見事なので、近隣は
20マイル先までもの人がやって来て、産婆代わりを
やってくれと頼むのだった.


———————《語句》——————————————————
     
deliver:(他) ❶(子を)出産する、
   ❷(医師、助産婦が) 出産の手伝いをする
      ここでは❷でサミュエル自身が産婆役を買って出た
   のだと思います.                    
obstruction:障害物、障害; [医] 閉塞; 
          intestinal obstruction 腸閉塞

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1273番:エデンの東(74)

2022-05-22 13:07:39 | 日記

エデンの東(74)


———————【74】——————————————

 The children came along as regularly as the years.  The few
overworked  doctors  of the county  did not often  get to the
ranches for a birth unless the joy turned nightmare and went
on for several days.


————————(訳)———————————————

 子供たちは歳月を規則的に過ごしていた.数少ない州の
働きずくめの医者たちは牧場へはあまりやってこなかった.
誕生の喜びが悪夢になって数日続くようならやっとやって
来た.


———————《語句》——————————————————
                               
came along:(仕事などが) うまく進む <with>
         (植物などが)よく育つ

 

———————<感想>———————————————

何の誕生かは書いていないのですが、牛とか馬の誕生
だと思います.だとするとdoctor(医者)ではなく、
veterinarian (獣医) のはずですが、なんでdoctor なの
かな?医者が獣医を掛け持ちしていたのでしょうね. 

でももし、この誕生が人間の誕生のことなら、私の語学
力・読解力を越えた学習教材ですので、学習を打ち切り
たいと思います.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1272番:エデンの東(73)

2022-05-22 13:05:28 | 日記

エデンの東(73)


———————————【73】————————————————

 Samuel should have been rich from his well rig and his
threshing machine  and his shop,  but he had  no gift for 
business.   His customers,  always  pressed  for  money, 
promised payment after harvest,  and then after Christmas,
and then after——until  at last they forgot it.  Samuel had 
no gift for reminding them.  And so  the Hamiltons stayed 
poor.

 
————————————(訳)—————————————————

サミュエルは井戸掘削装置や脱穀機、それに作業場での
業務で(からの収益があったなら)裕福になっていたは
ずであった.彼の依頼人はみんないつもお金に困ってい
たため、支払いを収穫期のあとでするという約束を取り
付けたりした.あるいはクリスマスのあとですると言っ
たが、ついに彼らは支払いのことを忘れてしまうまで、
履行しなかった.サミュエルには彼らに支払いのことを
思い出させる手腕がなかったのだ.そしてその結果、ハ
ミルトン一家では貧乏暮らしが続いた.


———————————《語句》——————————————————
    
well rig:(サミュエルの考案した)井戸掘削装置                           
threshing machine:(サミュエルの考案した)脱穀機
shop:作業場
always pressed for money:分詞構文の挿入;being が省略
    されています.本来の形は being always pressed for 
    money で、「いつも金銭に窮していて」
stay poor:ずっと貧乏を続ける;be always poor .
   

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする