Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

知人T-A friend T 認識年齢と生物的年齢-Cognitive age and biological age

2017-01-05 | 生き方

口を使わないで心で話す。

Speaking with mind without using mouth.

その時に言語が必要になってくる。

At that moment, a language becomes necessary.


坐禅を切っ掛けに一人の人に出会った。

Zazen motivated I met a friend.

ネット経由なのでまだ顔も分からないが、

I have known him through internet so don’t know his face yet

その未知の部分があるから想像力が増していく。

-the unknown part creates imagination of him.

その方Tは74才だと明かしているが、

The friend T revealed his age of 74

言われなかったら40代だと思うくらいで

-if he didn’t mention I would have thought he might be in 40’s

言葉使いからは70代を感じさせない。

-he does not let me feel his 70’s.


その友人Tと活字で話をしていると

When I talking with friend T with typing-

人の生物的な年齢は『意識の度合』によって

-human’s biological age is depended on 『Degree of Consciousness』

加齢化になっていくのではないかと思えてくる。

-it seems to make the aging.

年齢に注目し、着実に数えていれば、

If focus on how old and counting age steadily

その意識は注目を浴び、中心になっていく。

-the conscious draws attention and becomes center.


私は自分の年齢を数えない。

I don’t count my age.

元々数学が苦手で数字系にアレルギーもあるからだが。

Basically, I am not good at math and have allergies on numbers.

私が数えなくても、身分証明書や運転免許証に

Even though I don’t count my age, on ID card or Driver’s license

間違いなく書かれているから

-my age is written on it without doubt

自分の年を確認する必要がある時だけ、見ては驚く。

-only when my age comes to be confirmed, see it and surprised.


その知人Tが私にアインシュタインの理論を説明する時、

When the friend T explained Einstein’s theory to me

年齢を超えた知性が野望に燃える青年のように

-his intelligence that beyond his age was like

-a young man who has burning ambition

生き生きして弾性が弾む。

-his mind elasticity has bounced vivid.

 

また彼の文章からは知識が人格と結合し、

Also from his sentences, his personality has combined with knowledge

調和された美を感じさせる。

-making me feel harmonious beauty.

私の夫も言葉使いでは品格があるが、

Although my husband has dignity in using words

知人Tの日本語や英語は

-but friend T’s Japanese and English have more of

   品格+ユーモア=言葉の真意  がさらにある。

  Dignity + Humor = True meaning of words


夫に彼との言語使いの差を比較したら、

Once I compared the linguistic difference of him to my husband

私の打つ日本語を見て分かったふりをして

-pretending understood by looking my Japanese I was typing

 “それか、日本語分かる”とジョークを言って

 “That's it, I know Japanese" he joked

どう分かったか聞く前にどっかに行ってしまった。

-and went away somewhere before I ask how he understood.


昨日の朝の坐禅で気づいたことは

What I realized in the morning session of zazen yesterday morning

もしかしたら、自我にまつわる『私』という生命体は

Perhaps, the life form of『I』which regarded as ego that

言語や意識に振り回される中身が空っぽな

-is an empty filling lingered by language and consciousness

線香の煙ではないか...と思ったが

-may be smoke of an incense stick…as I thought

それも煙のように消えてしまった。

-the thought was gone like the smoke.

Comments (13)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする