原題は、ハンガリー語の、『A Torinói ló』である。
【a】 は、定冠詞。
【ló】 は、馬;軍馬,騎馬。
『ハンガリー語辞典』 今岡 十一郎 (大学書林)
【Torinói】 は、上記の辞典には載っていなかったが、トリノであろう。英題では、『The Turin Horse』となっている。
ハンガリー語での発音は、「ア トリノーイ ロー」 という感じだろう。
辞典に【Torinói】がなかったので、この単語を分解して調べていたら、
【Tor】〔名詞〕 供応,供宴,宴会;
【női】〔形容詞〕 女の,女性の;
などがあって、これも推測だが、「トリノーイ」という意味の音に、上記の二単語も反義的に、少し想起されるようにと、題されたのかとも思った。
この「トリノ」はイタリアの都市で、冒頭のナレーションで明らかにされるように、ニーチェと関係がある。
この冒頭部は、第二日目の後に、詳しく書く。 (続く)