洋書で英会話

100冊以上読んできた経験と知識をもとに、英語の小説や雑誌、実用書などから、すぐに使える素敵な表現や文法をご紹介します。

単語の意味、カギは文の流れです④Dress in layers.

2015年01月26日 | 英語表現
洋書のアウトドアサバイバルガイドからの引用です。

HYPOTHERMIA (低体温症)にならないためにどうすればいいかという項目より

Keep the body exterior warm.
Dress in layers. Add and shed as needed.


さて、下線を引いた部分はどういう意味でしょうか?

もう、既にこの表現を知っているという方はそれOKですが、もし知らなかったら、、、

状況は「低体温症を避けるためにすべきこと」
keep 名詞 形容詞 の並びで
名詞を形容詞の状態に保つ
この構文を知らなくても
keep body warm の単語から想像して
「体を何かしら暖かくキープ」
ということは想像できます。
そして、その流れでdressときたら、
もしかして洋服のこと?と推測できます。
そしてその後の文章のadd and shed と続く
というところから更に想像力を働かせると、、



「重ね着をしよう」と言っていますね!



hypothermia『低体温症』は
難しい単語ですが、
わりと有名な単語ですので、
知っていると役に立ちます。

ちなみに、
hypo-: 下の(に、で)
thermo-:温度、熱
を表す接頭辞(単語の始めの部分に付く語)があります。

thermosは『魔法瓶』
thermometer は『温度計』です。

ここではthermoはthermiaと単語の後ろに付いて病気を表す言葉に変化しています。
同じ語尾で病気を表す単語、他にはanemia(貧血)があります。



hypoの反対はhyper-:超、過度 です。