本日は、トップコースの中で大きな収穫がありました。
後藤さんが腹の操法のスランプに陥り、1ヵ月半ほどずっと悩み続けていました。
それが本日ようやく抜け出すことが出来ました。
本人は泣いて喜び安堵の表情を浮かべていました。
共にインストコースを受講中の塚田さんや私からアドバイスをずっとしてきましたが、
本当に自分がそうなのか(技術面や心の状態など)、皆と何が違うのかが見えなかったそうです。
私も必死でした。どのような言葉かけで、変化するきっかけとなるのかを考えました。
考えた結果、何よりも体で覚えることが一番だと思い、後藤さんに対し、腹を何度も行いました。
その中で、ようやく自分の手技と私との差に、自分で気付くことができ、タッチの仕方が一気に変わりました。
スランプから抜けると、こんなにも変わるのかという程、全てが変わりました。
受けていてとても心地よく、男性の良さが出ていました。
私も心の底から喜びました。本当に嬉しかったです。
監督と選手のような関係に思えました。
塚田さんもバンザーイと言って、喜び、皆で心導を通して、更なる結束が生まれ絆が深くなったように感じます。
心導を通して学べることは予想以上です。
答えが無い分、知る喜びと学ぶ楽しさがあります。
それぞれ与える物は違いますが、先生と生徒の関係で、人に何かを伝え育成していくことの深さや面白さをよく感じます。
とても幸せな仕事を行わせていただいていると思っています。
感謝の気持ちを形にすべく、今後もしっかりと後世育成に励みます。
綿引真由美
Message from Mayumi:
Today we had a big accomplishment in our top-instructor workshop.
Mr. Goto has been struggling with Hara-treatment for about one and half months, but he finally got it today.
He was so happy that he was shedding tears and looked relieved and satisfied.
He had been given some advices from me and his colleague Ms. Tsukada, but at the moment he didn't see what the problem was in terms of his techniques and mental conditions.
I was also struggling with helping him. I was thinking hard to come up with some words that would help him change himself.
My conclusion was that it would be the best for him to learn it with his body, so I did Hara-treatment to him many times.
After a while, he gradually came to realize the difference between the way I do Hara-treatment and his way to do it, and that suddenly made changes in his touching.
Now his treatment is totally different from before, and I'm so impressed by his transformation.
I felt very comfortable when I was getting a treatment from him and it was unique in a male way.
I too was so happy that he made the achievement. It was really a moving moment.
I felt like our relationship is like the one between an athlete and his/her coach.
Ms. Tsukada was so excited that she shouted "banzai!", and we felt that the bond among us got even stronger than before through Shindo.
There were way more things that we can learn from Shindo than I expected.
Even though what we can offer are different, I often feel it interesting and satisfying to pass on what I have to my students through our relationships.
I really think I am happy to do this job.
I'd like to work harder on raising more students in order to express my gratitude.
Mayumi Watahiki
後藤さんが腹の操法のスランプに陥り、1ヵ月半ほどずっと悩み続けていました。
それが本日ようやく抜け出すことが出来ました。
本人は泣いて喜び安堵の表情を浮かべていました。
共にインストコースを受講中の塚田さんや私からアドバイスをずっとしてきましたが、
本当に自分がそうなのか(技術面や心の状態など)、皆と何が違うのかが見えなかったそうです。
私も必死でした。どのような言葉かけで、変化するきっかけとなるのかを考えました。
考えた結果、何よりも体で覚えることが一番だと思い、後藤さんに対し、腹を何度も行いました。
その中で、ようやく自分の手技と私との差に、自分で気付くことができ、タッチの仕方が一気に変わりました。
スランプから抜けると、こんなにも変わるのかという程、全てが変わりました。
受けていてとても心地よく、男性の良さが出ていました。
私も心の底から喜びました。本当に嬉しかったです。
監督と選手のような関係に思えました。
塚田さんもバンザーイと言って、喜び、皆で心導を通して、更なる結束が生まれ絆が深くなったように感じます。
心導を通して学べることは予想以上です。
答えが無い分、知る喜びと学ぶ楽しさがあります。
それぞれ与える物は違いますが、先生と生徒の関係で、人に何かを伝え育成していくことの深さや面白さをよく感じます。
とても幸せな仕事を行わせていただいていると思っています。
感謝の気持ちを形にすべく、今後もしっかりと後世育成に励みます。
綿引真由美
Message from Mayumi:
Today we had a big accomplishment in our top-instructor workshop.
Mr. Goto has been struggling with Hara-treatment for about one and half months, but he finally got it today.
He was so happy that he was shedding tears and looked relieved and satisfied.
He had been given some advices from me and his colleague Ms. Tsukada, but at the moment he didn't see what the problem was in terms of his techniques and mental conditions.
I was also struggling with helping him. I was thinking hard to come up with some words that would help him change himself.
My conclusion was that it would be the best for him to learn it with his body, so I did Hara-treatment to him many times.
After a while, he gradually came to realize the difference between the way I do Hara-treatment and his way to do it, and that suddenly made changes in his touching.
Now his treatment is totally different from before, and I'm so impressed by his transformation.
I felt very comfortable when I was getting a treatment from him and it was unique in a male way.
I too was so happy that he made the achievement. It was really a moving moment.
I felt like our relationship is like the one between an athlete and his/her coach.
Ms. Tsukada was so excited that she shouted "banzai!", and we felt that the bond among us got even stronger than before through Shindo.
There were way more things that we can learn from Shindo than I expected.
Even though what we can offer are different, I often feel it interesting and satisfying to pass on what I have to my students through our relationships.
I really think I am happy to do this job.
I'd like to work harder on raising more students in order to express my gratitude.
Mayumi Watahiki