漢方相談 昌栄薬品

漢方薬・自然薬が体に効きます、自然の生薬で病気に負けない体を作る
漢方相談 ご来店お待ちしています

英語はガサツな言語 例えば支那語。この言語には動詞も形容詞もない

2014-02-21 09:00:00 | 日記

おはようございます昌栄薬品の宮原 規美雄です

『高山正之が米国・支那・韓国・朝日を斬る』より

P242 「英語公用語化」に疾る朝日新聞や楽天の阿呆

英語はガサツな言語だからまず精緻な日本語を学ぶべきなのに

日本語の持つ情感が一切ない

 言葉はその国の文化そのものだ。

 例えば支那語。この言語には動詞も形容詞もない。現在、過去の自制もない。腹、空、飯、欲と並べれば「腹が空いた。飯が食いたい」となる。欲望そのまま。情感表現などどこにもない。

 評論家の石平が『私は毛主席の小戦士だった』の中で日本語の「優しい」を「漢語で表現できなかった」「その情感を漢語では伝えられなかった」と書いている。

・・・

マナー知らずのマッカーサー

・・・

因みに「渋い」を訳させたらbitter(苦い)だった。情感音痴に味覚音痴も加わるから聞かされる方もつらい。・・・・

 

昌栄薬品注「渋い」は「苦味と酸味が合わさった味」と薬学博士渡辺武先生はおっしゃっていました。

 

黄帝内経素問 瘧論篇 第三十五

第十四節

帝曰。癉瘧(たんぎゃく)何如。の訳

帝曰う、癉瘧(たんぎゃく)なにごと

鍼灸医学大系の訳

黄帝が申されるには、「癉瘧(たんぎゃく)というのは、どうか」と。

東洋学術出版社素問の訳

 黄帝がいう。「癉瘧(たんぎゃく)とはどのようなものか」。

昌栄薬品の訳。

黄帝が申されました。「癉瘧(たんぎゃく)とはどのようなものであろうか」

 

ごろつき、ならず者国家、米国・支那。『高山正之が米国・支那・韓国・朝日を斬る』は必読の本です。

 

以下ウォール・ストリート・ジャーナルの翻訳のレベルの低さ。

本田悦朗内閣官房参与はそのような事は言っていないとインタビューで答えていた。

http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/nnn?a=20140220-00000019-nnn-int

「力強い経済、軍事力で中国に対峙のため」

日本テレビ系(NNN) 2月20日(木)10時51分配信

 経済分野で安倍首相のブレーンとなっている本田悦朗内閣官房参与がアメリカの有力紙のインタビューに応じ、「日本が力強い経済を必要としているのは、より強力な軍事力を持って中国に対峙(たいじ)できるようにするためだ」などと話した。

 19日付の「ウォール・ストリート・ジャーナル」のインタビューで、本田氏は中国に「深刻な脅威を感じている」との認識を示し、「日本が力強い経済を必要としているのは、賃金上昇と生活向上の他に、より強力な軍事力を持って中国に対峙できるようにするためだ」と語ったという。

 また、本田氏は第二次世界大戦中の神風特別攻撃隊について触れ、「日本の平和と繁栄は彼らの犠牲の上にある。

だから首相は靖国へ行かなければならなかった」と述べたという。

靖国神社参拝をめぐっては、衛藤首相補佐官がアメリカ政府の対応を「失望した」などと批判したばかりで、今回の本田氏の発言も波紋を広げる可能性がある。

ウォール・ストリート・ジャーナルの言い分が正しいとの先入観で報道している、低レベルな日本人記者

 本田参与、米紙に抗議

 http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/domestic/japan_china_relations/?1392888302

 

『高山正之が米国・支那・韓国・朝日を斬る』

p252~253新聞記者はもっと勉強せよ!

・・・

だいたい相手がニューヨークタイムズの白人記者だからとか、支那人の名の知られた政治家だからとかで、勝手に日本人より立派だと決めつけてかかり、へりくだった視点でコラムや記事を書くな。

そんな記事では真実は伝わりようもない。

 『高山正之が米国・支那・韓国・朝日を斬る』日本人をますます元気にする本 を購読した

ゴールド三養茶

ゴールド三養茶は発芽ハトムギを主成分として、特殊製法でエキスを抽出顆粒にした理想的な健康飲料です。

簡単にお湯にとけますので、ご家族の健康食として手軽にお飲みいただけます。
 ハトムギの成分を十五倍に濃縮した、ゴールド三養茶をお好みの濃さに合わせて美味しくお召し上がり下さい。

 

本体価格

250g 8,000円

500g 15,000円