너무 흔한 ‘너무’
あまりにも一般的な「너무」
‘너무’는 부정적인 내용과 함께 사용해야 한다
「너무」は否定的な内容と一緒に使わなければならない。
좋은 의미라면 ‘매우, 아주’로 바꿔 쓰는 것이 옳다.
良い意味であれば,「매우, 아주」と言い換えるのが正しい。
부사 ‘너무’의 본뜻은 ‘일정한 정도나 한계에 지나치게’ 이다.
副詞.「너무」は本来「一定の程度や限界を過ぎた」という意味である。
이 여름은 너무 더워서 넋이 나갈 지경이다.
この夏は暑すぎて気が遠くなりそうだ。
찬 것을 너무 많이 먹으면 배탈이 나니 조심해야 한다.
冷たいものを食べ過ぎるとお腹を壊すので気をつけなければならない。
'너무'는 이렇게 써야 한다.
「너무」はこのように使わなければならない。
요즘엔 너나없이 ‘너무’를 너무 헤피 쓴다.
最近では誰彼となく,やたらに「너무」を使う。
‘매우, 아주, 참, 정말, 무척, 더할 나위(수) 없이, 깊이’ 따위가 모두 ‘너무’에 눌려 맥을 못 춘다.
「매우, 아주, 참, 정말, 무척, 더할 나위(수) 없이, 깊이」などがすべて「너무」とはうまくつながらない。
‘너무 기뻐요, 너무 예뻐, 너무 맛있어, 너무 섹시해’ 등등. 입말에서만 그러는 게 아니다.
「너무 기뻐요, 너무 예뻐, 너무 맛있어, 너무 섹시해」などなど,口語だけにとどまらない。
너무 사랑해서 결혼하기로 했다. → 정말 사랑해서
とても愛していたので結婚することにした。
화재 현장에서 불길 속으로 뛰어드는 소방관들을 보면 너무 자랑스럽다.
→매우 자랑스럽다.
火災現場で炎の中に飛び込む消防士を見ると,とても誇らしい。
또 하나 골치 아픈 어구가 ‘더 이상’이다.
もう一つ気になる語句が「더 이상」である。
어법에 어긋난다고 주장하는 학자가 많다.
語法に反すると主張する学者が多い。
일정한 수준이나 양을 초과함을 나타내는 ‘이상’을 ‘더’에 붙인 것은 당치 않다는 것이다.
一定のレベルや量を超えることを表す「이상」を「더」につけるのはおかしいというのだ。
아무도 ‘덜 이하’를 쓰지 않듯이, ‘더 이상’은 ‘더, 더는’을 비롯한 다른 말로 바꾸거나 아예 빼는 게 좋을 때가 많다.
誰も「덜 이하」といわないように,「더 이상」は「더」「더는」のようなほかの言葉に変えるか,完全に省いた方がいい場合が多い。
관악산은 수도권 주민의 마지막 숨 쉴 공간으로서 더 이상 훼손해서는 안 된다.
→ 더 훼손해서는 안 된다.
冠岳山は首都圏住民の最後の息抜きの空間として,これ以上,これ以上傷つけてはならない。
해리 포터’ 시리즈는 더 이상 구구한 설명이 필요 없다.
→ ‘해리 포터’ 시리즈는 구구한 설명이 필요 없다.
「ハリー・ポッター」シリーズは,ぐだぐだと説明するまでもない。
더 이상 올림픽은 금메달을 놓고 벌이는 ‘전쟁’이 아니다.
→이제 올림픽은
もはやオリンピックは金メダルを争う「戦争」ではない。