和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

増大、増加を抑制

2020-04-07 15:56:42 | 英語特許散策

WO2017197233
A secondary battery is provided for cycling between a charged and a discharged state, the secondary battery including a battery enclosure, an electrode assembly, carrier ions, a non-aqueous liquid electrolyte within the battery enclosure, and a set of electrode constraints. The set of electrode constraints includes a primary constraint system having first and second primary growth constraints and at least one primary connecting member, the first and second primary growth constraints separated from each other in the longitudinal direction, wherein the primary constraint array restrains growth of the electrode assembly in the longitudinal direction such that any increase in the Feret diameter of the electrode assembly in the longitudinal direction over 20 consecutive cycles of the secondary battery is less than 20%. The set of electrode constraints further includes a secondary constraint system having first and second secondary growth constraints connected by at least one secondary connecting member, wherein the secondary constraint system at least partially restrains growth of the electrode assembly in a second direction upon cycling of the secondary battery.

二次電池は、充電状態と放電状態との間でサイクルするために供される。当該二次電池は、電池エンクロージャ、電極アセンブリ、キャリアイオン、前記電池エンクロージャ内の非水性液体電解質および電極制限部のセットを含む。電極制限部のセットは、第1一次増大制限部および第2一次増大制限部ならびに少なくとも1つの一次接続部材を有する一次制限システムを含み、第1一次増大制限部および第2一次増大制限部は、縦方向に互いに分離され、一次制限アレイは、二次電池の20回の連続サイクルにわたる電極アセンブリの縦方向におけるフェレ径の増加が20%未満となるように、縦方向における前記電極アセンブリの増大を抑制する。電極制限部のセットは、少なくとも1つの二次接続部材によって接続された第1二次増大制限部および第2二次増大制限部を有する二次制限システムをさらに含み、二次制限システムは、二次電池のサイクル時に、第2方向における電極アセンブリの増大を少なくとも部分的に抑制する。

WO2007139737
"Injector body 52 may be a generally cylindrical member configured for assembly within cylinder head 20. Injector body 52 may have a central bore 64 for receiving guide 54 and nozzle member 56, and an opening 66 through which a tip end 68 of nozzle member 56 may protrude. A sealing member such as, for example, an o-ring (not shown) may be disposed between guide 54 and nozzle member 56 to restrict fuel leakage from fuel injector 32. Guide 54 may also be a generally cylindrical member having a central bore 70 configured to receive needle valve element 58, and a control chamber 72. "

噴射器本体52は、シリンダヘッド20内で組み立てられるように構成されたほぼ円筒状の部材であり得る。噴射器本体52は、ガイド54およびノズル部材56を受け入れるための中央ボア64と、ノズル部材56の先端68が突出し得る開口部66とを有することが可能である。燃料噴射器32からの燃料漏れを抑制するために、ガイド54とノズル部材56との間に、例えばOリング等のシール用部材(図示せず)を配置してもよい。

WO2007191559
"[0113] Maintenance of tau protein deposits at an approximately constant level or even a small increase in tau protein deposits can also be an indication of response to treatment albeit a suboptimal response. Such responses can be compared with a time course of levels of tau protein deposits in patients with a particular tauopathy (e.g. , Alzheimer's disease) that did not receive treatment, to determine whether the immunotherapy is having an effect in inhibiting further increases of tau protein deposits."

タウタンパク質沈着物のほぼ一定のレベルでの維持またはタウタンパク質沈着物が少しでも増加することは、準最適な応答ではあるが、処置に対する応答の指標となり得る。このような応答は、免疫療法がタウタンパク質沈着物のさらなる増加を抑制する効果を有するか否かを決定するために、処置を受けていない特定のタウオパチー(例えば、アルツハイマー病)を有する患者におけるタウタンパク質沈着物のレベルの時間経過と比較できる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

シックニング、リンクル、積層体、成型不良

2020-04-07 11:45:50 | 単語

シックニング:隆起

リンクル:繊維蛇行

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。