和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

還元処理

2022-05-05 16:23:53 | 英語特許散策

US10076478
Significant effort has been directed towards developing various approaches to hair dyeing; these include, oxidative dyes, direct action dyes, natural dyes, metallic dyes and reactive dyes.
【0004】
  毛髪染色に対する様々なアプローチの開発に多大な労力が向けられており;これらには、酸化染料、直接作用染料、天然染料、金属染料及び反応性染料が挙げられる。

Many hair coloring formulations, in particular permanent coloring formulations, use reducing agents to break the disulfide bonds in the hair allowing deeper penetration of the hair coloring dyes and bleaching agents into the hair.
多くの毛髪着色調合物、特に持続性着色調合物は毛髪中のジスルフィド結合を切断し、毛髪着色染料及びブリーチ処理剤の毛髪への浸透を深くする還元剤を使用している。


There is a need for hair formulations and treatments that repair and/or strengthen keratin in hair damaged from coloring and/or permanent wave treatments using reducing treatments.
【0014】
  還元処理を利用する着色及び/またはウェーブパーマ処理からダメージを受けた毛髪内のケラチンを修復及び/または強化する毛髪調合物及び処理が必要とされている。

US10450350
Optimal refolding conditions can, for example, be rapidly determined on a small scale by a matrix approach, in which variables such as protein concentration, reducing agent, redox treatment, divalent cations, etc., are tested.
最適なリフォールディング条件は、例えば、タンパク質濃度、還元剤、酸化還元処理、二価カチオン等の変数を、マトリックス法による小規模実験で検討することにより迅速に決定することができる。

Once the optimal concentrations are found, they can be applied to a larger scale solubilization and refolding of the target protein.
最適濃度が分かったら、標的タンパク質の大規模な可溶化およびリフォールディングにそれらを適用することができる。

US2010226925
Thus, by changing the parameters of the redox treatment, RP-HPLC peak 1 and peak 3 were preferentially enriched using zero and 0.9 M GuHCl, respectively ( FIG. 29).
従って、酸化還元処理のパラメーターを変化することによって、RP-HPLCのピーク1およびピーク3を、それぞれゼロおよび0.9MのGuHClを用いて優先的に富化した(図29)。

The refolded materials eluted essentially as single homogeneous species that aligned with the peaks seen in the control (no redox).
この再折り畳みした材料は、コントロール(非酸化還元)でみられるピークと整列した単一の均質な種として本質的に溶出した。

Additionally, several other IgG2 mAbs were redox treated using the same conditions.
さらに、いくつかの他のIgG2のmAbを同じ条件を用いて酸化還元処理した

The RP-HPLC results showed that all IgG2 mAbs tested were reactive to redox treatment.
RP-HPLCの結果によって、試験した全てのIgG2のmAbが酸化還元処理に反応性であったことが示された。

In general, RP-HPLC peaks 3 and 1 were preferentially enriched when the antibodies were exposed to redox with and without GuHCl present, respectively.
一般には、RP-HPLCのピーク3および1は、その抗体がそれぞれ、GuHClの存在の有無において酸化還元に曝されるとき、優先的に富化された。

The enriched forms showed no further conversion after being removed from the redox solution and stored in a PBS buffer.
この富化された形態は、酸化還元溶液から取り出された後さらなる変換を示さず、PBS緩衝液中に保管された。

US10170749
(6) In both the heat- and solution-induced exfoliation approaches, the resulting products are GO platelets that must undergo a further chemical reduction treatment to reduce the oxygen content.
(6)熱および溶液によって誘発される剥離の方法の両方において、得られる生成物は、酸素含有量を減少させるためにさらなる化学的還元処理を受けなければならないGOプレートリットである。

Typically even after reduction, the electrical conductivity of GO platelets remains much lower than that of pristine graphene.
典型的には、還元後でさえ、GOプレートリットの電気導電率は、純粋なグラフェンのものよりもずっと低いままである。

Furthermore, the reduction procedure often involves the utilization of toxic chemicals, such as hydrazine.
さらに、還元手順は、多くの場合に、ヒドラジンなどの毒性化学物質の利用を伴う。

US9422316
[0011] The unsupported and supported copper catalysts useful herein can be made by any convenient process.
【0010】
  本明細書で有用な非担持及び担持銅触媒は、任意の便利な処理により作製され得る。

For example, one process of making the unsupported catalyst includes mixing the copper and the at least one element selected from calcium, cesium, gold, magnesium, nickel, sulfur, tin, and zinc together to form the copper catalyst.
例えば、非担持触媒を作製する1つの処理は、銅、及びカルシウム、セシウム、金、マグネシウム、ニッケル、硫黄、スズ、及び亜鉛から選択される少なくとも1つの元素を共に混合して、銅触媒を形成することを含む。

Alternatively, metal salts including, but not limited to, halide, acetate, nitrate, and carboxylate salts, may be first mixed in predetermined or desired proportions and then be subsequently subjected to a known reduction process.
あるいは、これらに限定されないが、ハロゲン化物、酢酸塩、硝酸塩、及びカルボン酸塩を含む金属塩は、最初に、既定又は所望の割合で混合され得、次いでその後、既知の還元処理に供され得る。

One such reduction process is described below as a specific example, among others to demonstrate the preparation of a supported copper catalyst.
1つのかかる還元処理は、担持銅触媒の調製を実証するために、とりわけ、具体的な実施例として後述される。

This process may leave some salts, such as magnesium chloride, unreduced, while reducing others.
この処理では、塩化マグネシウムなどのいくらかの塩が、他は還元されるが、還元されずに残る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

多層膜反射鏡

2022-05-05 12:59:15 | 英語特許散策

US10635002
[0041] Continuing with FIG. 2, the light source SO may also include one or more EUV optical elements such as EUV optic 30 .
[0040]  図2について続けると、光源SOはEUV光学部品30などの1つ以上のEUV光学素子も含むことができる。

The EUV optic 30 may be a collector mirror in the form of a normal incidence reflector, for example, implemented as a multilayer mirror (MLM), that is, a SiC substrate coated with a Mo/Si multilayer with additional thin barrier layers deposited at each interface to effectively block thermally-induced interlayer diffusion. 
EUV光学部品30は、例えば、多層膜反射鏡(MLM)、即ち、熱誘起層間拡散を効果的に阻止するために追加の薄いバリア層がそれぞれの境界面に付着しているMo/Si多層でコーティングされたSiC基板として実現された垂直入射レフレクタの形のコレクタミラーにすることができる。

US8249220
Particularly, the optic in can be a “2-corner” side-by-side optical element, in which two reflectors are facing each other and the third reflector is perpendicular to the first two reflectors.
特に、光学部品は、2つの反射鏡が互いに対向し、第3の反射鏡が2つの第1の反射鏡に直交した「2-角」並列光学素子とすることができる。

The third reflector can be a multilayer reflector.
第3の反射鏡は、多層膜反射鏡とすることができる。

Generally, multilayer reflectors may be employed as the reflecting surfaces for high flux and better spectrum definition.
一般的に、多層膜反射鏡は、高フラックス及びより良好なスペクトル解像度の反射面として用いることができる。

US9045520
b. Bruker AXS C2 GADDS
【0291】
b.  Bruker  AXS  C2  GADDS

X-Ray Powder Diffraction patterns were collected on a Bruker AXS C2 GADDS diffractometer using Cu Kα radiation (40 kV, 40 mA), automated XYZ stage, laser video microscope for auto-sample positioning and a HiStar 2-dimensional area detector.
粉末X線回折パターンは、Cu  Kα放射(40kV、40mA)、自動XYZステージ、自動サンプル位置決めのためのレーザービデオ顕微鏡、およびHiStar2次元領域検出器を用いて、Bruker  AXS  C2  GADDSで収集された。

X-ray optics consists of a single Gael multilayer mirror coupled with a pinhole collimator of 0.3 mm.
X線光学は、ピンホール形コリメータ0.3mmに結合された単一の

000100
多層膜反射鏡から成る。

US2015187219
The reflection efficiency depends on the wavelength and angle of incidence of the x-rays, and the thickness of the alternating layers, so this has limited use as a broadband reflector, but may be used if specific wavelengths are desired.
反射効率は、複数のX線の波長及び入射角、並びに複数の交番する層の厚みに依存し、この反射効率は広帯域リフレクタとしての使用を制限してきたが、特定の複数の波長が所望される場合、用いられ得る。

Combinations that may be used for multilayer reflectors are
複数の多層膜反射鏡に用いられ得る複数の組み合わせは、

tungsten/carbon (W/C), tungsten/tungsten silicide (W7WSi2), molybdenum/silicon (Mo/Si), nickel/carbon (Ni/C),
炭化タングステン(W/C)、二ケイ化タングステン(W/WSi2)、ケイ化モリブデン(Mo/Si)、炭化ニッケル(Ni/C)、

chromium/scandium (Cr/Sc), and lanthanum/boron carbide (La/E^C), and tantalum/silicon (Ta/Si), among others.
クロム/スカンジウム(Cr/Sc)、及びランタン/炭化ホウ素(La/BC)、及びケイ化タンタル(Ta/Si)、及びその他である。

The surface may also be a compound coating comprising an alloy or mixture of several materials.
表面は、合金又は複数の材料の混合物を備える複合コーティングでもあり得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

接触含侵

2022-05-05 11:13:38 | 英語特許散策

US2015118585
The GDL 38 may be added to the laminated stack by either heat staking, application of adhesive, or adjacent impregnation by ionomer to the outer surface of the air electrode 40 ,
積層化スタックに、気体拡散層(GDL)38を、熱かしめ、接着剤の塗布、または空気電極40の外面に対するイオノマーによる接触含浸のいずれかによって積層化スタックに追加することができ、

followed by compression and heating as previously described. Because the MEA 35 is laminated, it is flexible and also conformable to a shape of the case 26 .
続いて、前記のように圧縮力を加えかつ加熱する。MEA35は、積層化されているために可撓性であり、従って、ケース26の形状に適合し得る。

US10513054
[0118] Thus, the impregnation means 20 can include a system for dipping in a bath of the immersion type, or a contact impregnation roll.
【0087】
  したがって、含浸手段20は、浸漬式のバスにディップするためのシステム、又は接触含浸ロールを有することができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。