和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

温度、度、摂氏、華氏、記号

2022-05-10 16:36:29 | 単語

EP2496890
The temperatures of each portion of the system 100 are selected to be relatively high (compared to conventional refrigeration-based cooling systems), so as to permit more efficient operation of the system 100. For example, relatively high air temperatures in the system (e.g., air entering a cooling coil over 110°F (43.3°C(*度、摂氏;丸+C

US9091496
The temperature rise can be large. For example, the work space 106 temperature may be about 77° F. (25° C.(*度、摂氏;丸+スペース(本来不要のはず)+C+

ピリオド)) and the exhaust temperature into the warm-air plenums 104 a, 104 b may be set to 113° F. (45° C.), for a 36° F. (20° C.)) rise in temperature. The exhaust temperature may also be as much as 212° F. (100° C.) where the heat generating equipment can operate at such elevated temperature.

US10016162
Monitoring module 210 may wait to transmit the results until a temperature differential meets some threshold, such as 0.25° F. or 0.2° C.(*度、摂氏), or simply transmit after some duration of time or number of tests have been performed.

As noted, a temperature reading need not be accurate though it does have to be consistent to within the range at which an infection is detected, such as 0.1, 0.3, 0.5, or 1.0 degrees (Fahrenheit or Celsius).

EP2928671
For example, some parts may need to survive usage in some airframe locations that have in-service temperature ranges from around -54 degrees Celsius(*度、摂氏)to around 225 degrees Celsius.

US7515986
In some embodiments, the heaters 108 are quartz rod elements, which are stable at temperatures in excess of 400° Celsius(*度、摂氏). In an exemplary embodiment, the heaters 108 may produce and maintain a consistent and stable temperature between 20° Celsius and 400° Celsius.

It will be appreciated that for many applications, a uniform, approximately constant temperature across the powder in the part bed is desired. For example, the CPU 120 may determine that zone 2 is 4° C. warmer than a target temperature (e.g., 163° C.(*度、摂氏)) in the zone heat distribution 118. 

EP3391436
Above a critical temperature, exothermic reactions can occur that cause further temperature increase, which may result in additional exothermic reactions leading to thermal runaway. A thermal runaway can be a significant safety issue. For example, with a Li-ion battery, temperatures as high as 900 °C(*度、摂氏)may occur as well as the release of a substantial amount of flammable and toxic gas.

 In embodiments, the wax/phase change material 30 is configured to melt at a suitable temperature (e.g., 80 degrees Celsius).

US8151578
 In the one embodiment, such chilled water temperatures are controlled to approximately 5.6 degrees Celsius (° C.) (42 degrees Fahrenheit (° F.)).

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

不快感を与える

2022-05-10 15:15:28 | 英語特許散策

US2019024178
Such trial and error often involves considerable risk and discomfort the(*toか?)the patient in order to find the most effective therapy.
そのような試行錯誤は、しばしばかなりのリスクを伴い、最も効果的な治療法を見出すために患者に不快感を与える

EP3931245
[0002] The intrinsic waste aspect of PCR means that PCR suffers from the nuisance of foul odor and when in food contact, can contribute unpleasant tastes.
【0002】
    PCRの元の廃棄物態様は、PCRが悪臭の害に見舞われ、食品と接触するとき、不快な味の一因になる場合があることを意味する。

Common sources of offending tastes and odors include volatile hetero-carbonyl species and other chemicals inherent in PCR. 
不快感を与える味および臭気の一般的な原因としては、揮発性ヘテロ-カルボニル種およびPCR中の固有の他の化学物質が挙げられる。

US2022022872
[0004] In some instances, the requisite size of the medical device may change over time.
【0003】
  幾つかの例において、メディカルデバイスの必要なサイズは時間とともに変化する可能性がある。

Current practices often require replacement of the device with a new, differently sized device altogether,
現在の慣行は、デバイスを新しい異なるサイズのデバイスと完全に交換することがしばしば必要である。

which may require further operation and/or invasive procedures, causing added risk, stress and discomfort to the patient. 
これには、さらなる操作及び/又は侵襲的処置が必要なことがあり、患者にさらにリスク、ストレス及び不快感をもたらす

 

[0034] In the above examples, it may also be beneficial to be able to adjust the implantable medical devices without additional, invasive procedures.
【0033】
  上記の例において、追加の侵襲的処置なしにインプラント可能なメディカルデバイスを調整できることも有益であることがある。

Invasive procedures such as these can impart added stress and discomfort on the patient. 
これらのような侵襲的処置は、患者にさらなるストレス及び不快感を与えることがある。

US9398864
This dual adjustability greatly increases the wearability of the cap 102 and enables a user to more effectively situate the electrode 106 a against the scalp for good signal quality without discomfort for the wearer of the cap.
このように二重に調整可能であることによって、キャップ102の装着性が大きく向上し、キャップの装着者に不快感を与えることなく、良好な信号品質のために、ユーザが、頭皮に対して電極106aをより効率的に配置することが可能になる。

US10964220
 Continuously-controlled flight increases aircraft flight reliability by avoiding unexpected interruptions (e.g., one or more “hiccups” in flight) due to flight plan changes
連続的に制御された飛行は、飛行計画の変更による予期しない中断(例えば、飛行中の1つまたは複数の「中断(hiccups)」)を回避することによって航空機の飛行の信頼性を向上させ、

—such unexpected interruptions can cause passenger and aircrew discomfort during flight.
このような予期しない中断は、飛行中に乗客と乗務員に不快感を与える可能性がある。

US2019282431
In another example, a conflict may occur when one or more components cause a user to move in a way that the user is physically incapable of moving, would cause discomfort(*to)the user, could potentially injure the user, or the like.
他の例では、一つ又は複数の構成要素が、ユーザが身体的に動かすことができないような方法、ユーザに不快感を与える方法、潜在的にユーザを傷付け得る方法又は同様な方法でユーザを動作させる場合に、コンフリクトが生じ得る。

That is, a conflict may occur when the wheelchair and/or the exoskeleton move too fast for the user.
すなわち、コンフリクトは、車椅子及び/又は外骨格がユーザにとってあまりにも速く動作するときに生じる場合がある。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

重み付与

2022-05-10 14:15:24 | 英語特許散策

US9835730
[0034] It may be appreciated that “binning” and/or the like is used herein in a broad sense to imply processing of data.
【0037】
  「ビニング」とは、広義の概念でデータ処理を意味する。

For example, in a simile form, binning may comprise summing and/or averaging the data. However, the binning should also be understood to comprise more general processing, such as linear and non-linear processing.
例えば、ビニングはデータの和や平均を含む概念であるが、線形や非線形処理のようなより一般的な処理を含むものとして理解しなければならない。

For example, generalized linear processing may comprise weighting and adding, matrix processing, and/or convolving.
一般的な線形処理は重み付与、マトリクス処理、畳み込み(convolving)などを含み、

Non-linear processing in one simple form, may include clipping and thresholding, and binary decisions, for example.
非線形処理はCT(clipping  and  thresholding)とBD(binary  decision)などを含む。

US11138968
[0050] In some implementations, the grammar weighter 228 can assign numerical weights to the Basque grammars 206 .
【0046】
  いくつかの実装においては、文法重み付け部228は、バスク語文法206に数値的重みを付与してよい。

For example, the grammar weighter 228 may assign a weight of 0.1 to grammars that do not parse any of the transcriptions in the Basque transcription data 204 
例えば、文法重み付け部228は、バスク語書き起こしデータ204内のいずれの書き起こしも解析しない文法に0.1の重みを付与してよい。

US2022008637
[0136] To maximize the advantages of different sensors with different properties, a mathematical merge function is used to appoint a weight of importance on different types of sensors.
【0111】
  様々な特性を有する様々なセンサの利点を最大化するために、数学的マージ関数を使用して、様々なタイプのセンサに重要度の重みを付与する。

The mathematical merge function is derived from the properties and the condition of the fluidic content.
数学的マージ関数は、流体内容物の特性および状態から導き出される。

US2021234623
For example, if three sensors are employed, if one of the sensors detects use of a frequency but the two others do not and the location of the other two sensors is known,
たとえば、3つのセンサが利用される場合、センサのうちの1つが周波数の使用を検出するが他の2つが検出せず、他の2つのセンサの位置が分かっていれば、

the SAS server can infer that the detection by the one sensor should not be given high weight or should be given no weight at all since the other sensors should have detected similar frequency use.
SASサーバは、1つのセンサによる検出に高い重みを付与べきでない、または全く重みを付与すべきでないと推測することができる。なぜなら、他のセンサが同様の周波数使用を検出すべきであったからである。

US11212612
[0568] In some aspects, the user may indicate for a media variable a preference order for media items to select.
【0192】
  いくつかの例では、ユーザはメディア変数に対して、選択すべきメディアアイテムの優先順位を指定してもよい。

For example, the user may indicate that custom playlists are most preferred followed by a radio station, curated playlist, track, album, artist.
たとえば、ユーザは、カスタムプレイリストが最も優先され、そしてラジオ局、選曲されたプレイリスト、トラック、アルバム、アーティストと続くように指定してもよい。

The system may give more weight to media variable types that are higher in priority based on the user's preferences.
本システムは、ユーザ嗜好性に基づいて、より高い優先度を有するメディア変数型に対してより多くの重みを付与してもよい。

The user's preferences may be stored in a user profile and/or otherwise associated with the user's account such that the user's preferences may be transmitted to the networked microphone system and/or media playback system.
ユーザ嗜好性を、ネットワークマイクロホンシステム及び/又はメディア再生システムに送信できるように、ユーザプロファイルに格納し、及び/又はその他の場合はユーザアカウントとこれを関連付けてもよい。

Some media variable types may be given equal priority or weighting.
いくつかのメディア変数型には等しい優先度又は重みを付与してもよい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

用いて:using, by using;分詞、懸垂分詞

2022-05-10 13:00:49 | 表現

What is difference between "using" and "by using"?

やっぱり分詞構文は理由・条件・付帯状況・期間等、意味が曖昧な気がします。しかし「を用いて」を英訳する場合、by usingより単なるusingの方が良いとも聞きます。どうもすっきりしません。

1) I got rich by playing soccer.

サッカーをすることによりリッチになった。

(リッチになった理由・手段がサッカーであることが明らか)

2) I got rich playing soccer.

サッカーをしているとリッチになった。

(理由・手段がサッカーかどうかは不明瞭)

3) This system allows people with mobility impairments to type data using a joystick.

(人がジョイスティックを使う)

3') Using a joystick, this system allows people with mobility impairments to type data.

(システムがジョイスティックを使う)

4) This system allows people with mobility impairments to type data by using a joystick.

("by"が修飾するのはallowかtypeか?普通はより近くにあるpeopleに係ると判断されると思うが、systemに係ると取れなくもなさそう)

4') By using a joystick, this system allows people with mobility impairments to type data.

(システムがジョイスティックを使う)

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

放電を生じさせる

2022-05-10 11:17:43 | 英語特許散策

US10043566
[0112] In a first example, sense component manager 725 may
【0106】
  第1の例では、センスコンポーネントマネージャ725は、

trigger a sense component to read a first logic state (e.g., a true logic state) stored by a memory cell through a first set of transistors that is in electronic communication with a sense component and the memory cell.
センスコンポーネント及びメモリセルと電子通信するトランジスタの第1のセットを通じて、メモリセルにより蓄積された第1の論理状態(例えば、真の論理状態)を読み出すように、センスコンポーネントを始動させ得る。

Reading the first logic state may include
第1の論理状態を読み出すことは、

using selection component 735 to select the memory cell to cause the discharging of the memory cell via a digit line that is in electronic communication with the first set of transistors and the sense component.
トランジスタの第1のセット及びセンスコンポーネントと電子通信するデジット線を介してメモリセルの放電を生じさせるためのメモリセルを選択するために、選択コンポーネント735を使用することを含み得る。

US2022009801
Said central section can comprise at least a pair of electrodes that generate the electric discharge to produce the electric field applied in said central section.
【0013】
  [0013]前記中央区間は少なくとも1対の電極を含むことができ、これは前記中央区間内で印加される電界を生成するための放電を生じさせる

In this context, the step of ionizing the gaseous fraction of the biphasic flow comprises the application of an electric field between the electrodes, which intensity exceeds the breakdown voltage of the gaseous phase of said biphasic flow.
これに関して、気液二相流の気体成分をイオン化するステップは、電極間での電界の印加を含み、その強度は前記気液二相流の気相の降伏電圧を超える。

US9006690
By contrast, the present invention provides electrode voltage modulation for creating a controlled discharge between electrodes to remove deposits in the vicinity of the electrodes,
対照的に、本発明は、電極の近傍に堆積物を除去するために、電極間での制御された放電を生じさせるために、電極電圧変調を提供する。

thereby mitigating contamination along the ion beamline and on the wafer in the ion implantation system.
それにより、イオン注入システムにおける、イオンビームラインに沿った、ウエハ上の汚染を軽減する。

US10530031
[0180] Signal reflections can be caused by obstructions on the power line 1610 .
【0130】
  信号反射は、電力線1610上の障害物により生じることがある。

For example, a tree limb may cause electromagnetic wave reflections when the tree limb is lying on the power line 1610 , or is in close proximity to the power line 1610 which may cause a corona discharge
例えば、木の枝は、電力線1610上に横たわるか、又はコロナ放電を生じさせるおそれがある電力線1610の近傍にあるとき、電磁波反射を生じさせることがある。

US10076654
[0106] In an embodiment of the present invention, the lower ground return electrode assembly 1817 allows the liquid solution to enter the firing chamber through the vents at the bottom of the assembly (not pictured).
【0106】
  本発明の一実施形態では、下部大地帰路電極組立体1817によって液体溶液が組立体の底部における排出口(描かれない)を通って発射室に侵入することが可能になる。

When the tip assembly is submerged in the dielectric liquid solution, the circuit sends a high voltage pulse through high voltage discharge center electrode 1815 , the high voltage current flows through the liquid solution causing an electrical discharge in the liquid solution.
先端部組立体が誘電性の液体溶液中に浸される際、回路は、高電圧放電中心電極1815を通る高電圧パルスを送り、高電圧電流が液体溶液中を流れ、液体溶液中に放電を生じさせる

This discharge causes the cavitation shock wave, and completes the circuit path.
このような放電によって、キャビテーション衝撃波が生じ、回路経路を完成させる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

刃体

2022-05-10 09:26:16 | 英語特許散策

US2021244421
[0153] The guide device 10 can be used in a tibial resection operation that requires a kinematic alignment of the guide jig 32 (i.e. of the slot 39 for the insertion of the surgical blade) with the patient's native joint line.
【0134】
  ガイド装置10は、患者の元来の関節ラインとのガイド治具32の(すなわち、前記手術用刃体の挿通用のスロット39の)運動学的アライメントが要求される脛骨骨切り手術に利用することができる。

EP2967641
Figure 13C is an exploded schematic perspective view of the guide and cutter plates 2006, 2008 and 2010 of the harvester 2000.
【0136】
  図13Cは、ハーベスター2000のガイドおよびカッタープレート2006、2008および2010の概略的な分解斜視図である。

As described above in Figures 7-12, the cutter plate 2010 is designed to move a direction parallel to guide plates 2006 and 2008 in a onetime, back and forth motion.
図7~12において上記で説明した通り、カッタープレート2010は、ガイドプレート2006および2008に平行した方向に、往復運動で一度動くように設計される。

Following the formation of microblisters that protrude through the aligned holes, the cutter plate moves in the direction 2026 to slice the blisters and then moved in the opposite direction 2028 to at least partially retract the blade elements.
整列された孔に突出する微小疱の形成に続いて、カッタープレートは方向2026に動いて疱をスライスし、その後、反対方向2028に動いて、刃体を少なくとも部分的に引っ込める。

US10646928
[0029] FIG. 1 shows a screwing tool having a tool head and a tool shaft .
【0027】
  図1は、工具ヘッド2及び工具シャフト3を有するねじ込み式工具1を示す。

Disposed on the tool head are blades (not shown) for machining a workpiece.
工具ヘッド2上には、ワークピース(加工対象物)を機械加工するためのブレード(刃体、図示略)が配置される。

The tool shaft comprises an external thread , a first support section disposed between the tool head and the external thread and a second support section disposed between a free end of the tool shaft and the external thread .
工具シャフト3は、外ねじ4と、工具ヘッド2及び外ねじ4間に配置された第1の支持部5と、工具シャフト3の自由端6及び外ねじ4間に配置された第2の支持部7とを備える。

The free end is formed using a front face side of the tool shaft .
前記自由端6は、工具シャフト3のフロント面側を利用して形成されている。

US2014150620
[0003] One blade configuration, for example, that has gained wide acceptance as having increased performance and durability with an acceptable cost differential is a composite or bi-metal (or tri-metal in the case of double-sided blades) blade.
【0003】
  たとえば、許容できるコスト差で性能および耐久性が増大されると広く受け入れられている単刃構成は、複合材料またはバイメタル(もしくは、両刃の場合はトリメタル)の刃である。

A typical bi-metal saw blade includes a spring or carbon steel blade body having a cutting edge or teeth formed of high speed or tool steel.
典型的なバイメタルの鋸刃は、ばね鋼または炭素鋼の刃体を含み、切断縁または歯は、高速度鋼または工具鋼から形成される。

The use of high speed or tool steel only at the cutting edge limits cost.
高速度鋼または工具鋼を切断縁のみで使用することで、コストが制限される。

The use of carbon or spring steel for the blade body helps maintain flexibility and toughness of the blade.
刃体には炭素鋼またはばね鋼を使用することで、刃の可撓性および靭性を維持するのに役立つ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。