和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

海底装置

2022-05-20 12:26:49 | 英語特許散策

US10873390
[0005] Accordingly, there is a need for a system that can provide an early warning of an external aggression occurrence on an optical cable and the location (or the approximate location) of the external aggression without the use of any new sensors or undersea equipment on the cable.
【0005】
  したがって、ケーブル上の任意の新しいセンサ又は海底装置を使用することなく、光ケーブル上の外部加害の発生及び外部加害の位置(又は、おおよその位置)を早期に警告することができるシステムに対する必要性が存在する。

US10458235
[0091] High production operations may require multiple seabed units to achieve production. FIG. 11 shows one example embodiment using four crawler vehicles 1007 
【0040】
  生産量の大きいオペレーションのためには、複数の海底装置を用いて生産する必要があり得る。図11に、4つのクローラー運搬機1007を用いた実施形態の一例を示す。

US9658417
Advantageously, therefore, conductive water blocking material including metallic particles consistent with the present disclosure
したがって、有利なことに、本開示による金属粒子を含む導電性の水遮断材料は、

provides secure water blocking while also reducing the resistance of the conductive path in the cable to allow efficient delivery of electrical power to undersea devices.
確実な水遮断を与える一方で、ケーブルにおける導電路の抵抗を低減して海底装置への効率的な給電を可能とする。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。