和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

離水

2023-01-31 14:34:58 | 英語特許散策

US2021290497(JP)
[0006] In the fine fibrous or microfibrous cellulose,
【0005】
  これらの微細化ないし微小繊維化されたセルロースでは、

a surface area is remarkably increased and hydrophilicity, which is an intrinsic characteristic of cellulose, is remarkably strengthened, and a three-dimensional network structure is formed through entanglement of microfibers, without deteriorating basic properties (such as physical and chemical stabilities, crystal form (I type)) of cellulose of a raw material.
原料であるセルロースの基本特性(物理的及び化学的安定性、結晶形(I型)等)を損なわずに、表面積が顕著に増大し、セルロース本来の特徴である親水性が著しく強まるとともに、微小繊維の絡み合いによる三次元網目構造が形成されている。

As a result, when it is formulated into goods in a paste or cream shape, it exerts a water-retaining (water separation prevention) and form-retaining effects due to the interaction with water, oil droplets, fine particles, and the like.
その結果、ペースト状・クリーム状の商品に配合した場合に、水・油滴、微粒子等との相互作用による保水(離水防止)や保型の効果を奏する。

Further, it is also utilized for modification such as improving the strength of jelly-like goods due to the three-dimensional network structure.
更に、三次元網目構造により、ゼリー状商品の強度の向上等の改質に利用されている。

US2018317536(JP)
[0052] However, severe syneresis occurs upon thawing of frozen fluid portions of chilled products prepared by adding gelatin.
【0033】
  ところが、ゼラチンを添加して調製されたチルド商品の流動性のある部分を冷凍すると、解凍時に激しい離水を生じる。

Therefore, when a necessary amount of a soup containing gelatin that is prepared and frozen in advance is thawed and packed in a container in a solid state (gel state), syneresis immediately occurs, and the syneresis liquid may transfer to the ingredients. 
その為、予め調製し冷凍しておいたゼラチンを含むスープを必要量解凍し、固体状態(ゲル状)にして容器に充填すると、即座に離水が発生しはじめ、他の具材への水分移行が起こる恐れがある。

US10492510(JP)
[0147] The cellulose composite of the present invention
【0094】
  本発明のセルロース複合体は、

can be used as a suspension stabilizer, emulsion stabilizer, thickening stabilizer, foam stabilizer, clouding agent,
これらの用途において、懸濁安定剤、乳化安定剤、増粘安定剤、泡安定剤、クラウディー剤、

texture-imparting agent, fluidity-improving agent, shape-retaining agent, water separation inhibitor, texture-modifying agent,
組織付与剤、流動性改善剤、保形剤、離水防止剤、生地改質剤、

powdered base, dietary fiber base, or a fat/oil substitute or other such low-calorie base in these uses.
粉末化基材、食物繊維基材、油脂代替などの低カロリー化基材として作用するものである。

US9005681(JP)
[0471] On the next day of production and after one week, the obtained sausages were subjected to a sensory test. The sausage of Comparative Trial Production Example 12-1 had texture with slightly poor elasticity and had no good chewiness.
【0360】
  得られたソーセージについて、製造翌日、及び1週間後に官能検査を実施した。試作比較例12-1はやや弾力に乏しい食感であり歯ごたえも良好とはいえない。

The sausage of Comparative Trial Production Example 12-2 had hardness but had stiff texture, and retrogradation of the starch arose in a sensory test after refrigeration for one week, and thus the sausage showed dry and tasteless texture with water separation.
また試作比較例12-2については、硬さはあるが、ゴツゴツとした食感となり、かつ1週間冷蔵保存した後の官能検査においては、澱粉の老化が起こり、ボソボソとしたやや離水を起こした食感となっていた。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

付与

2023-01-31 13:36:44 | 英語特許散策

US2020407222
[0022] In one or more embodiments, the present disclosure can relate to methods for optimizing production of products.
【0007】
  1以上の実施形態では、本開示は、製品の生成を最適化する方法に関連し得る。

Such methods can include carrying out one or more steps whereby value can be imparted to the product because of carbon incentives, climate incentives, or the like that can accrue to the formed product. 
そのような方法は、形成された製品に生じ得る炭素インセンティブ、又は気候インセンティブなどの理由で製品に価値を付与できる1以上の工程を実行することを含むことができる。

EP3960019
[0140] The present inventors have recognized that providing a dielectric stack with a high relative permittivity, or a high k-value, can enhance the input sensitivity of the capacitive foot presence sensor 1701. 
【0142】
  本発明者らは、誘電体スタックに高比誘電率又は高k値を付与することは容量性足存在センサ1701の入力感度を向上できることを認識した。

US2022160694
When viscosity measurements are given herein,
【0160】
  本明細書で粘度測定値を付与する場合、

they are determined using a MCR300 controlled-stress rheometer (Anton Paar, Ashland, Va.) equipped with Peltier elements for temperature control and an evaporation blocker that enables measurements of polymer solutions at elevated temperature in a cone-plate geometry. 
これらは、温度制御用のペルチ素子と、コーンプレート配置において昇温でポリマー溶液の測定を可能にする蒸発ブロッカーとを備えたMCR300応力制御型レオメーター(Anton  Paar,Ashland,VA)を使用して決定する。

US2021371587
[0083] Poloxamers are often described by a numbering system that designates their approximate molecular weight and percentage of polyoxyethylene content.
【0070】
  ポロキサマーは、多くの場合、ポリオキシエチレン分の概算の分子量及び百分率を表記する数体系によって記載される。

These values may refer to an average value in a poloxamer composition, rather than an absolute value of each poloxamer molecule in the composition.
これらの値は、組成物における各ポロキサマー分子の絶対値よりもむしろ、ポロキサマー組成物における平均値を称してよい。

Under this system, the first two digits are multiplied by 100 to give the approximate molecular weight of the polyoxypropylene block, and the third digit is multiplied by 10 to give the percentage by weight of the polyoxyethylene block. 
この系では、最初の2桁に100を乗算して、ポリオキシプロピレンブロックの概算の分子量を付与し、第3桁に10を乗算して、ポリオキシエチレンブロックの重量基準の百分率を付与する。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

作用を加える

2023-01-31 11:57:28 | 英語特許散策

US11296053
[0064] Such stress balancing layers 1004 can also be matched with each individual die 102 to be bonded into the stack 1002 ″.
【0044】
  また、このような応力均衡層を、接合してスタック1002’’となる各個別のダイ102と整合させることができる。

Each stress balancing layer 1004 is designed to counteract a camber of a warped die 102 or stack 1002 , with an opposite camber of its own.
各応力均衡層1004は、反りのあるダイ102又はスタック1002のキャンバを、それ自身と反対のキャンバで打ち消すように設計される。

Thus, the stress balancing layer 1004 may apply a slight leaf spring action to the die or stack being unwarped. 
従って、応力均衡層1004は、ダイ又はスタック僅かな板ばね作用を加えて、反りを除去することができる。

EP2777631
The rotational force for applying the mechanical leverage at the slave cylinders is controlled by thread pitch of the threaded pistons in the master cylinder,
スレーブシリンダーにおいて機械的なてこの作用を加えための回転力は、マスターシリンダーにあるねじピストンのねじのピッチによって制御されるか、

or in an alternate embodiment controlled by use of syringes, one acting as a master cylinder for each piston or slave cylinder to modulate piston elevation.
または代替的な実施形態では、ピストンの上昇位置を修正するために各ピストンまたはスレーブシリンダー用のマスターシリンダーの役目を果たすシリンジを使用することによって制御される。

WO2019245591
[0014] In yet still another possible embodiment, the step of applying suction to the housing sufficient to draw the breast implant through the orifice includes the step of connecting in-wall suction to the suction port.
【0014】
  さらに別な実施可能な態様では、オリフィスを介して乳房インプラントを吸引するために十分な吸引作用を加え工程が、壁内吸引部(in-wall  suction)を吸引口に接続する。

US2019314119
[0048] The pulling force may be applied by the user manually, using their finer or a tool, such as applying the pulling force comprises using a tool to apply a pulling force.
【0049】
  引張力は、指又は工具を使用して使用者により手で印加され、このような引張力の印加は、引張力を印加する工具の使用を包含する。

The tool may include a long arm and a fulcrum region that leverages against a portion of the palatal expander.
工具は、長いアームと、口蓋拡張器の一部分にてこ作用を加え支点領域とを含み得る。

In some variations, applying the pulling force comprises using a fingernail to apply a pulling force.
幾つかの変形で、引張力の印加は、爪を使用して引張力を印加することを包含する。

Applying the pulling force may comprise pulling on a detachment region on the buccal side of the palatal expander shell apparatus.
引張力の印加は、口蓋拡張シェル器具の頬側の脱着領域を引っ張ることを包含し得る。

US10337145
[0005] The refiner plates generally feature a pattern of bars and grooves, as well as dams, which together provide a repeated compression and shear actions on the lingo-cellulosic fiber material. 
【0004】
  リファイナープレートは、一般的に、バー及び溝のパターン並びにダムを特徴とし、これらは一体となって、リンゴセルロース繊維材繰り返しの圧縮作用及びせん断作用を加え

US3568054
It should also be appreciated that by forming push tubes 30 out of a flexible material,
【0057】
  プッシュ管30を可撓性材料にて形成することにより、

it is possible to manually adjust their position during use (e.g., by using a separate tool, by torqueing the apparatus, etc.)
使用中、それらの位置を手動にて調節し(例えば、別個の器具を使用し、装置にトルク作用を加えこと等により)

so as to prevent the push tubes from interfering with visualization of the patient' s anatomy and/or interfering with diagnostic or therapeutic tools introduced into the space between the fore and aft balloons. 
プッシュ管が患者の身体部位の視覚化に干渉しかつ/又は前側バルーと後側バルーンとの間の空間内に挿入された診断又は治療器具と干渉するのを防止することが可能であることを理解すべきである。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

地際

2023-01-31 10:53:52 | 英語特許散策

US2022151242
[0120] Fungal diseases on roots and the stem base caused, for example, by
【0121】
  根および茎基部の真菌病、例えば、

black root rot (Calonectria crotalariae ),
黒色根腐病(black  root  rot)(カロネクトリア・クロタラリアエ(Calonectria  crotalariae))、

charcoal rot (Macrophomina phaseolina ), 
炭疽病(charcoal  rot)(マクロフォミナ・ファゼオリナ(Macrophomina  phaseolina))、

fusarium blight or wilt, root rot, and pod and collar rot (Fusarium oxysporum, Fusarium orthoceras, Fusarium semitectum, Fusarium equiseti ), mycoleptodiscus root rot (Mycoleptodiscus terrestris ),
赤かび病またはフザリウム萎凋、根腐ならびにさやおよび地際腐病(fusarium  blight  or  wilt,root  rot,and  pod  and  collar  rot)(フザリウム・オキシスポルム(Fusarium  oxysporum)、

US2015086650
[0013] Alternaria solani (A. solani ) a fungal pathogen, is the cause of Early Blight, and is the most destructive disease of tomatoes in the tropical and subtropical regions.
【0013】
  菌類病原体であるAlternaria  solani(A.  solani)は、夏疫病(輪紋病)を引き起こし、熱帯および亜熱帯地方においてトマトにもっとも壊滅的な被害を与える病気である。

Each 1% increase in intensity can reduce yield by 1.36%, and complete crop failure can occur when the disease is most severe.
密度が1%上昇するごとに生産量が1.36%減少することがあり、病気が非常に深刻な場合には完全な不作となりかねない。

Yield losses of up to 79% have been reported in the USA, of which 20-40% is due to seedling losses (i.e., collar rot) in the field.
米国では最大79%の生産損失が報告されており、うち20-40%が、畑における若木損失(すなわち、地際腐敗)によるものである。

US9397392
[0014] It was observed that the larger the size of the geodesic radomes of the invention, the more optimized said radomes are.
【0013】
  本発明の測地線レドームは、サイズが大きくなればなるほどより最適化されることが確認された。

Typically a geodesic radome is used to cover or protect a ground surface and its shape is characterized by a set of geometrical characteristics including a height, a spherical diameter and a ground diameter.
通常、測地線レドームは、地表面を覆うか、保護するために使用され、その形状は、高さ、球の直径および地際直径を含む一連の幾何学的特性によって特徴づけられる。

Preferably, the geodesic radome of the invention has a ground diameter of at least 3 m, more preferably of at least 5 m, most preferably of at least 8 m.
本発明の測地線レドームは、好ましくは少なくとも3m、より好ましくは少なくとも5m、最も好ましくは少なくとも8mの地際直径を有する。

Preferably, said diameter is at most 30 m, more preferably at most 25 m, most preferably at most 20 m.
好ましくは、前記直径は、最大でも30m、より好ましくは最大でも25m、最も好ましくは最大でも20mである。

By ground diameter of the geodesic radome is herein understood the largest distance between two locations on the peripheral edge of the ground surface protected by said radome.
測地線レドームの地際直径は、本明細書では、前記レドームにより保護される地表面周縁上の2点間の最大距離と理解される。

Typically the ground surface protected by a geodesic radome has a circular shape, in this case by ground diameter being understood the diameter of said circular shape. 
通常、測地線レドームにより保護される地表面は円形であり、この場合、地際直径は前記円の直径であると理解される。

US2022058307(JP)
[0062] Moreover, when the inter-structure span S is calculated from pole 3D models, if the lengths measured or estimated at the heights where the cables are hung are used instead of using the ground surface and the top, the influences of pole tilting and bending are eliminated.
【0046】
  また、構造物間亘長Sについても、ポールの3Dモデルから算出する際に、地際や頭頂部から算出するのではなく、各ケーブルが布設されている高さにて測定あるいは推定された長さを用いれば、ポールの傾きやたわみによる影響を受けなくなる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。