ChatGPT:
A circuit pattern is formed on the circuit board.
あなた:
ChatGPT:
A circuit pattern that electrically connects a semiconductor element and an external power supply is formed on the circuit board.
あなた:
ChatGPT:
Here’s an evaluation of each option in terms of clarity and naturalness:
-
"The circuit board is formed with a circuit pattern that electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
- Issue: "Is formed with" is not the most natural phrasing for this context. It might suggest that the board itself was constructed using the circuit pattern, rather than simply having it on its surface.
- Alternative: "The circuit board is provided with a circuit pattern that electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
-
"The circuit board has a circuit pattern formed thereon that electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
- Pros: This is a clear and precise way to express the idea, commonly used in technical writing.
- Cons: "Thereon" can sound a bit formal or old-fashioned, but it is technically correct and often used in patent writing.
-
"The circuit board has a circuit pattern that electrically connects a semiconductor element and an external power supply formed thereon."
- Issue: The phrase "formed thereon" seems to modify "external power supply" rather than "circuit pattern", which could lead to ambiguity.
- Alternative: "The circuit board has a circuit pattern formed thereon, which electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
Best Choice:
Option 2 ("The circuit board has a circuit pattern formed thereon that electrically connects a semiconductor element and an external power supply.") is the most precise and natural for a technical context.
If you want a more modern and slightly less formal version, you could say:
✔ "The circuit board has a circuit pattern on it that electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
あなた:
ChatGPT:
Both sentences are technically correct, but the choice depends on clarity, naturalness, and context (e.g., technical writing vs. general description). Here's a comparison:
1. My initial translation:
✔ "A circuit pattern that electrically connects a semiconductor element and an external power supply is formed on the circuit board."
- Pros:
- More natural word order.
- Clearly states that the circuit pattern is formed on the circuit board.
- Cons:
- Slightly less formal than option 2.
- Could be reworded for a more concise structure.
2. Option 2:
✔ "The circuit board has a circuit pattern formed thereon that electrically connects a semiconductor element and an external power supply."
- Pros:
- More formal and structured, making it suitable for patents or highly technical writing.
- The use of "thereon" avoids ambiguity about what is formed where.
- Cons:
- "Thereon" sounds a bit old-fashioned and is mostly used in legal or patent contexts.
- Slightly more complex structure compared to the first option.
Which is better?
- If the context is patents or formal technical documentation, option 2 ("The circuit board has a circuit pattern formed thereon...") is better due to its structured phrasing.
- If the context is general technical writing or easier readability, my initial translation ("A circuit pattern that electrically connects... is formed on the circuit board.") is better because it is clearer and more natural.
Would you like a revision that balances both clarity and technical formality?