和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

処理の内容

2022-05-30 20:17:34 | 英語特許散策

US10773383
[0011] The following discussion of the embodiments of the disclosure directed to robot high frequency tool center point position streaming is merely exemplary in nature, and is in no way intended to limit the disclosed techniques or their applications or uses.
【0008】
  ロボットの高周波数ツール中心点位置ストリーミングに対する開示の実施形態の以下の議論は、本来単に例示であり、開示の技術、又はその応用、又は使用を制限することを意図していない。

For example, the technique is described in the context of factory floor part processing, but is equally applicable to any other robot task or application. 
例えば、技術は、工場フロアの部品処理の内容で説明されるが、同様に、任意の他のロボットの作業又はアプリケーションに適用できる。

US11204360
[0005] The contents of the pretreatment vary depending on the sample type, for example, for a urine test, the centrifugal process does not need to be performed. 
【0004】
  処理の内容は検体の種別に応じて異なり、例えば尿試験の場合、遠心処理を実施する必要はない。

US9181301
Investigators performing the study are unaware of the content of the various treatments until after clearance studies and histopathological grading are completed.
本研究を実施する研究者は、クリアランス研究および組織病理学的等級付けが完了する後まで、種々の処理の内容に気付いていない。

Histopathological slides are graded by individuals also blinded to the treatment groups.
組織病理学スライドは、これもまた、処理群に対して目隠し状態である個人によって等級付けされる。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 開発現場 | トップ | 電子線描画 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事