Cantores Episcopiというグループ名の意味について、Curraghさん、Simonさん、Deoさんから貴重なご示唆をいただいておりました。
Curraghさん:
「歌う主教たち」くらいの意味になるのでしょうか。
Simonさん:
私もいろいろ考えてみたのですが,「歌う聖教徒」や,「歌う監督生」なんかでも有りかなぁ、、、と思いました.
Deoさん:
横から失礼なレスになりますが、私の乏しいラテン語力では、Cantores Episcopiをそのまま英語にすると、Episcopalian cantorsあるいは、Episcopalian Chorusだと思います。この場合、Cantoresが名詞で、episcopiは属格の形容詞です。ですから、直訳するとSingers of Episcopaliansということになります。
episcopiというのはギリシャ語由来の接頭辞epi(上、外)とscope(見るもの、観察能力)の合成語で、あえて日本語に意訳すれば、碁盤を上からみる岡目八目的観察能力ということになるでしょうか。転じて、上から見る者、監督、教会の監督、主教となります。しかし、実際にはこの語は、Episcopalian Church(聖公会)というように使われてイギリス国教会派(Anglican Church)に属するクリスチャンのことを指し、イギリス英語では、単に「クリスチャン」と同義なのだと思います。とすれば、Cantores Episcopiは日本語では、「イギリス国教会派に属するクリスチャンの合唱団」あるいは、単に「クリスチャンコーラス」ということになります。ラテン語にしているので大層な感じがしますが、原意は気取りのない、至ってシンプルなネーミングですね。
いやあ・・・情けないことに、管理人があまりにラテン語の素養がなさすぎて(っていうか、英語以外の外国語はさっぱり・・・の悲しい人なもので・・大学時代ラテン語選択しておけばよかったとか今頃になって思います)、こうして博学なる皆様から助けていただいて感謝感激です。特に、Deoさんの「epi- + scope」についてのご教示は興味深く読ませていただきました。
というわけで、Cantores Episcopiの意味についてはこれで十分だと思ったのですが、やはり当事者がどういう意味合いで用いているのか確認する必要はあるだろうと思い、Judyさんに尋ねてみたところ、お返事以下の通りでした。
Cantores Episcopi とは、「主教様の歌手たち(Singers of the Bishop)」という意味です。Bishiopとは、Winchesterの主教で700年前にこの学校を設立したWilliam of Wykehamのことですね。学校の歴史にちなんだネーミングなのね。
'Episcopi'とはずばりWilliam of Wykehamさんのことだったのですね。(そのことがはっきりわかっていなかったのは、私だけだったのでは・・・)Harryファンであれば皆さんご存知のとおり、Winchester Collegeはイギリス最古のパブリックスクールであるため(1382年設立)、他のパブリックスクールとはまた違った独特の制度や用語がいろいろあります(e.g., トレブルの聖歌隊員をQuiristerという。← 他の学校の聖歌隊では、chorister)。Cantores Episcopiも、一般的なコンテクストではDeoさんおっしゃる通り「クリスチャンの合唱団」なのでしょうが、Winchesterに限っては「主教様の(ための?)合唱団」ということになるわけです。
私が最初からJudyさんに尋ねておかなかったために、皆さんにお手数をおかけしてしまったかもしれません。その点お詫びいたします。 しかし、決して皆さんの見解が「外れて」いたわけではありませんし、これからもこんな頼りない管理人のためにご教示・ご協力よろしくお願いいたします。
今日のところはここでいったん終わりです。さらに、JudyさんはこのユニットとHarry の関係について少し説明してくださいましたので(Harry はどういう経過でいつ参加したのか、など)、それについて、引き続き来週中に書きます。声楽家Harry Sever少年のさらなる「型破り」の一面が伺える内容ですので、お楽しみに・・・・・!
好きなところに写真を挿入するのを練習中なので、なんかダサくてすみません・・・
あと、現在使用中のテンプレートは、「ワードラップ」機能(欧米語の単語が行末に来るときに自動的その語を次の行へ送り、単語が2行に分割されないようにする機能)がついていないようで、変なところで単語が切れてしまいます。読みにくいのをお許しくださいね。
結局、ワードラップ対応のテンプレートに変更しました。