昨日、LOS VAN VAN(なんばHatch)を見に行って来ましたー。5時間近く立ちっぱなしで足腰痛いっす。
初めに言い訳しておきますが、私はラテン音楽を聞くと血が騒ぐわりには、ほとんど何もシリマセン(汗)。「めったにCDも買わないけれど、さすがにロス・バン・バンは持っています」というレベルです。それに、歌を聴くだけで意味がすべてわかるほど、スペイン語が達者なわけじゃないです。特にキューバ語の歌詞はようわからん。
SOY TODO という長~い歌があるんですね。たまたま持ってるCDに入っていました。
「アイ、ディオス、アンパラメ」と何度も何度も繰り返し延々8分くらい続くんです。昨日 LOS VAN VAN(なんばHatch)を見に行った方はすぐおわかりでしょうが、会場の皆がなぜかひざまずいてしまったやつです。いや~、この一瞬だけ座れて楽チンだったんですが。
「アディオス、アンパラメ」と聞こえた方は、「さよならアンパラメって何!?」と思ったことでしょう。
Ay Dios, ampárame. アイ、ディオス、アンパラメ
(ああ、神様、ボクを守って)
が正解だと思います(歌詞カードがないので未確認)。
「なんで皆急に、ひざまずいたの?」と思った方、、、実は私もあの時点では気付きませんでした。
今日、CDを一日中聞いて復習して(なんておおげさな!)わかったのですが、
Arrodíllate conmigo. アロディージャテ・コンミーゴ
(ボクといっしょに、ひざまずいてよ)
と言うんですねー。
きっとそのとき、会場に来ていたスペイン語話者たちがひざまずき、周りもそれに習った、ということじゃないでしょうか。あるいは、ロス・バン・バンのファンにとってはあの歌でひざまずくのが「常識」なのかも知れないです。もっと早く気付いて、楽チンすれば良かったかも。
「ひとくちスペイン語」に入れて良いものやら迷いましたが、「今日の表現2つ」ということで。。。
初めに言い訳しておきますが、私はラテン音楽を聞くと血が騒ぐわりには、ほとんど何もシリマセン(汗)。「めったにCDも買わないけれど、さすがにロス・バン・バンは持っています」というレベルです。それに、歌を聴くだけで意味がすべてわかるほど、スペイン語が達者なわけじゃないです。特にキューバ語の歌詞はようわからん。
SOY TODO という長~い歌があるんですね。たまたま持ってるCDに入っていました。
「アイ、ディオス、アンパラメ」と何度も何度も繰り返し延々8分くらい続くんです。昨日 LOS VAN VAN(なんばHatch)を見に行った方はすぐおわかりでしょうが、会場の皆がなぜかひざまずいてしまったやつです。いや~、この一瞬だけ座れて楽チンだったんですが。
「アディオス、アンパラメ」と聞こえた方は、「さよならアンパラメって何!?」と思ったことでしょう。
Ay Dios, ampárame. アイ、ディオス、アンパラメ
(ああ、神様、ボクを守って)
が正解だと思います(歌詞カードがないので未確認)。
「なんで皆急に、ひざまずいたの?」と思った方、、、実は私もあの時点では気付きませんでした。
今日、CDを一日中聞いて復習して(なんておおげさな!)わかったのですが、
Arrodíllate conmigo. アロディージャテ・コンミーゴ
(ボクといっしょに、ひざまずいてよ)
と言うんですねー。
きっとそのとき、会場に来ていたスペイン語話者たちがひざまずき、周りもそれに習った、ということじゃないでしょうか。あるいは、ロス・バン・バンのファンにとってはあの歌でひざまずくのが「常識」なのかも知れないです。もっと早く気付いて、楽チンすれば良かったかも。
「ひとくちスペイン語」に入れて良いものやら迷いましたが、「今日の表現2つ」ということで。。。