太一くん
「二宮くん、最近外国人の記者の方に囲まれて、
取材とかしませんでしたか?」
ニノ
「はい。」
太一くん
「しました?」
ニノ
「しましたよ。」
太一くん
「どうぞこちらの方に。」
ニノ
「うわ、出た!(がっくり頭を垂れるニノ)
え?どっから?どっから?
はなまるの打ち合わせも?」
太一くん
「はなまるの打ち合わせ?」
ニノ
「どっから?どっから?どっから?」
太一くん
「外国人記者がやってるときに、はなまるの打ち合わせがあったの?」
ニノ
「うん。あ、そっから?どっから?」
太一くん
「それは多分本当の打ち合わせだと思う。
ただ、色々と、色んな外国の方が来ましたよね?」
ニノ
「はあい。」
太一くん
「全部稲川素子事務所です!」
<ハリウッド俳優二宮君の英語力は?>
ハリウッド大作硫黄島からの手紙に出演し、
みんなから一足早く世界に進出した二宮くん。
果たして、その英会話の実力とは?
そこで我々は、架空の外国人合同記者会見をでっちあげ、
抜き打ち英会話テストを試みることに!
ここで二宮くんの実力が明らかに。
それではその模様を御覧ください。
司会
「I think everyone here knows about Mr.Ninomiya,He's member of the top of idol group "Arashi" and also an accomplished actor and singer. so we want to ask him a few questions tonight. So let's get started. And I'd like to open the floor to any questions.」
記者1
「Hello, it's a pleasure, Mr.Ninomiya.」
(小窓:ニノ「これがまたかぶるじゃないですか。」)
記者1
「Your acting in Clint Eastwood's "LETTERS FROM IWO JIMA" was wonderful! But looking back at it, wondering if you had any opinions about this film? 」
(小窓:ニノ「この人が通訳なんですよ!(なのに話さない)」
ニノ
「えー、yes, ah, I'm so happy to have shooting with a great director.」
記者1
「I see. Thank you.」
ニノ
「Thank you.」
司会
「Another question please.」
記者2
「Mr.Ninomiya, it's an honor.
We're really looking forward to your next project. What kind of work will you be doing? Can you let us know about that?」
ニノ
「Next?」
記者2
「Yes, your next project.」
ニノ
「OK.
My next project is a Japanese drama.
We are already starting shooting.」
記者2
「Wonderful!」
ニノ
「Thank you.」
司会
「OK, another question?」
記者3
「Mr.Ninomiya, Japanig Magazine, Durant. Can you tell us more details about your drama please.」
ニノ
「Yes, ah, the title is "Yamada Taro Monogatari".
It's a comedy drama. I play Taro,
he is very intelligent, kind, and, uh,
also loves his family. But they are very poor! 」
記者3
「Thank you very much.」
ニノ
「Thank you.」
記者4
「Mr.Ninomiya, could you please give us some more details?」
ニノ
「おっと・・・。」
(小窓ニノ:すげー似てること聞いてくるんですよ。今考えると。)
ニノ
「In this drama, I'm acting with Sho Sakurai.
When we are shooting・・・, when we are shooting・・・,
everybody are so kind.」
記者4
「Thank you.」
ニノ
「Thank you.」
記者5
「Phil Schmidtz from Burg Valid All Times. Can I perhaps hear some more details about this new drama?」
ニノ
「OK・・・ちょっと待って・・・。
This original story is from a comic.」
記者5
「Japanese comic?」
ニノ
「Yes.」
記者5
「Japanese.」
ニノ
「Yeah.
Like the comic story, it's a wonderful drama,
I hope everyone will watch this drama!」
記者5
「OK.」
記者6
「I'm from Pacific news. Mr.Ninomiya, how did you learn how to speak English? It's said Japan that many Japanese people, have a difficult time learning English・・・.」
ニノ
「Learn?
I didn't learn English. I just using the words I know・・・.」
記者6
「Did you have a teacher?」
ニノ
「是非お願いします。
なんだろう?
Could you like, teach me?」
記者6
「OK. Thank you.」
ニノ
「Than you.」
二宮君の実力はいかがでしたか?
叱って!ブロンド先生。
みんな
「うわあ、すごい!素晴らしい!」
太一くん
「これはやったよ!完璧でしたよ今のは。」
リサステッグマイヤー
「あえて言うのであれば、たとえば、
キャストのメンバーはどうでした?っていうのは、
everybody are kind.っておっしゃいましたよね。」
ニノ
「はい。」
リサステッグマイヤー
「ここは、Everybody is (was) so kind.とか。
で、もうひとつは、I didn't learn English.っておっしゃってましたけれども、
I didn't study English.のほうが、要するに勉強しなかった。」
ニノ
「なるほど。」
リサステッグマイヤー
「あなたっていう風に受けとちゃったと思うんですけど、
ここはI didn't study English.」
太一くん
「でも、しいて言えばですよね。」
リサステッグマイヤー
「そう!」
太一くん
「でも今思えば、なんかドラマのことばっかり聞いていた、
っておかしいと思うよね。今思えば。」
ニノ
「今思えばですよ。
で、やってる最中も絶対観ないだろうなと思って。
なんで聞くんだろうと思って。」
太一くん
「詳しく教えてもらうとどんなドラマなんですか?」
ニノ
「(笑)」
「二宮くん、最近外国人の記者の方に囲まれて、
取材とかしませんでしたか?」
ニノ
「はい。」
太一くん
「しました?」
ニノ
「しましたよ。」
太一くん
「どうぞこちらの方に。」
ニノ
「うわ、出た!(がっくり頭を垂れるニノ)
え?どっから?どっから?
はなまるの打ち合わせも?」
太一くん
「はなまるの打ち合わせ?」
ニノ
「どっから?どっから?どっから?」
太一くん
「外国人記者がやってるときに、はなまるの打ち合わせがあったの?」
ニノ
「うん。あ、そっから?どっから?」
太一くん
「それは多分本当の打ち合わせだと思う。
ただ、色々と、色んな外国の方が来ましたよね?」
ニノ
「はあい。」
太一くん
「全部稲川素子事務所です!」
<ハリウッド俳優二宮君の英語力は?>
ハリウッド大作硫黄島からの手紙に出演し、
みんなから一足早く世界に進出した二宮くん。
果たして、その英会話の実力とは?
そこで我々は、架空の外国人合同記者会見をでっちあげ、
抜き打ち英会話テストを試みることに!
ここで二宮くんの実力が明らかに。
それではその模様を御覧ください。
司会
「I think everyone here knows about Mr.Ninomiya,He's member of the top of idol group "Arashi" and also an accomplished actor and singer. so we want to ask him a few questions tonight. So let's get started. And I'd like to open the floor to any questions.」
記者1
「Hello, it's a pleasure, Mr.Ninomiya.」
(小窓:ニノ「これがまたかぶるじゃないですか。」)
記者1
「Your acting in Clint Eastwood's "LETTERS FROM IWO JIMA" was wonderful! But looking back at it, wondering if you had any opinions about this film? 」
(小窓:ニノ「この人が通訳なんですよ!(なのに話さない)」
ニノ
「えー、yes, ah, I'm so happy to have shooting with a great director.」
記者1
「I see. Thank you.」
ニノ
「Thank you.」
司会
「Another question please.」
記者2
「Mr.Ninomiya, it's an honor.
We're really looking forward to your next project. What kind of work will you be doing? Can you let us know about that?」
ニノ
「Next?」
記者2
「Yes, your next project.」
ニノ
「OK.
My next project is a Japanese drama.
We are already starting shooting.」
記者2
「Wonderful!」
ニノ
「Thank you.」
司会
「OK, another question?」
記者3
「Mr.Ninomiya, Japanig Magazine, Durant. Can you tell us more details about your drama please.」
ニノ
「Yes, ah, the title is "Yamada Taro Monogatari".
It's a comedy drama. I play Taro,
he is very intelligent, kind, and, uh,
also loves his family. But they are very poor! 」
記者3
「Thank you very much.」
ニノ
「Thank you.」
記者4
「Mr.Ninomiya, could you please give us some more details?」
ニノ
「おっと・・・。」
(小窓ニノ:すげー似てること聞いてくるんですよ。今考えると。)
ニノ
「In this drama, I'm acting with Sho Sakurai.
When we are shooting・・・, when we are shooting・・・,
everybody are so kind.」
記者4
「Thank you.」
ニノ
「Thank you.」
記者5
「Phil Schmidtz from Burg Valid All Times. Can I perhaps hear some more details about this new drama?」
ニノ
「OK・・・ちょっと待って・・・。
This original story is from a comic.」
記者5
「Japanese comic?」
ニノ
「Yes.」
記者5
「Japanese.」
ニノ
「Yeah.
Like the comic story, it's a wonderful drama,
I hope everyone will watch this drama!」
記者5
「OK.」
記者6
「I'm from Pacific news. Mr.Ninomiya, how did you learn how to speak English? It's said Japan that many Japanese people, have a difficult time learning English・・・.」
ニノ
「Learn?
I didn't learn English. I just using the words I know・・・.」
記者6
「Did you have a teacher?」
ニノ
「是非お願いします。
なんだろう?
Could you like, teach me?」
記者6
「OK. Thank you.」
ニノ
「Than you.」
二宮君の実力はいかがでしたか?
叱って!ブロンド先生。
みんな
「うわあ、すごい!素晴らしい!」
太一くん
「これはやったよ!完璧でしたよ今のは。」
リサステッグマイヤー
「あえて言うのであれば、たとえば、
キャストのメンバーはどうでした?っていうのは、
everybody are kind.っておっしゃいましたよね。」
ニノ
「はい。」
リサステッグマイヤー
「ここは、Everybody is (was) so kind.とか。
で、もうひとつは、I didn't learn English.っておっしゃってましたけれども、
I didn't study English.のほうが、要するに勉強しなかった。」
ニノ
「なるほど。」
リサステッグマイヤー
「あなたっていう風に受けとちゃったと思うんですけど、
ここはI didn't study English.」
太一くん
「でも、しいて言えばですよね。」
リサステッグマイヤー
「そう!」
太一くん
「でも今思えば、なんかドラマのことばっかり聞いていた、
っておかしいと思うよね。今思えば。」
ニノ
「今思えばですよ。
で、やってる最中も絶対観ないだろうなと思って。
なんで聞くんだろうと思って。」
太一くん
「詳しく教えてもらうとどんなドラマなんですか?」
ニノ
「(笑)」