翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

翻訳者とチョコレート

2005年02月03日 | 英語・翻訳
チョコレートは翻訳者の必須アイテムです(私だけかも?)
脳が疲れてくると甘いものが欲しくなりますよね。
甘味にはいろいろありますが、
チョコレートはポイッと口に放り込むことができ、
しかもすぐ溶けるので脳にすぐ効きそうな気がするのです。

と、言う訳で冷蔵庫にはいつもチョコが入っています。
「高ポリフェノール」をうたったチョコをはじめ、何種類か常に冷蔵庫に。

翻訳学校の講師をしていたとき、バレンタインに生徒さんから
チョコをもらったことがありました。
講師控室では男の先生から「何で先生がもらうんですか!?」と言われましたが(^^)
Comment (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« はじめまして | TOP | 添削秘話? »
最新の画像もっと見る

1 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
和菓子 (so)
2005-02-05 21:23:21
チョコもいいけど和菓子もいいですよ。

餡が入っていたりすると空腹感も同時に解消されます。先生もお試し下さい。

難点はお茶がないとちょっと苦しいかも。
返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 英語・翻訳