翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

イヤクしたい

2012年10月07日 | 英語・翻訳
わけの分からない英文、意訳したい。
このまま、日本語にしても、「一体何がどうなったー!」という悲鳴が聞こえそう…。

「起草者の真意を大事にする」を守ってきた(つもり)。

ねじれた、こんがらがった文章の真意は何処に??

で、結局どうする?
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 何がなんだか… | TOP | 新設分割が詐害行為取消の対... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 英語・翻訳