工エェ(´Д`)ェエ工 2009年08月01日 | 日々雑感 お盆明けのミステリ・チャンネル。 フロスト警部の吹き替え版がでるっぽ。 やだよ、吹き替え版なんて。 あのクイーンズ・イングリッシュがいいんぢゃないか。 字幕でも「㌧デモ翻訳」はあるけど モノホンの発音、それと気の利いた会話聞きながら 「㌧でも翻訳」との違いを比べるのがいいんですよ。 でも嬉しいやら悲しいやら、 あんまし原文と「㌧デモ翻訳」との違いはないみたい。 寧ろ、フィリップ・マーロウの方 . . . 本文を読む