ネットで注文し、PayPALで速攻支払ったはずなのに、タイワンの会社からは注文確認のメールさえ来なかった。
さすがにちょっと不安^^;
2日後、相手会社にメールしてみた。
「注文の問い合わせ。これこれこんなんを注文して既にPayPALで支払ったが、何時届くんな?確認しておくんなまし、ゴラァ!」
もちろん、英語である。
ちなみにExcite翻訳くんによると。。。
Inquiry of order. ..reaching..
[kunna] at what time though can come this, what that doesn't come ordered, and have already paid with PayPAL.
It confirms it, and it is [teokunnamashi], and [goraa;].
いやはや、いくら私でもこれよりはマシだ。
で、帰ってきた返事はというと
〔原文のまま〕
Dear Sirs,
Good morning,
Thank you for your purchasing and we have received your order.
We will arrange the shipment by FedEx today, once we deliver the goods, we
will update the tracking number to you as soon as possible.
Thank you for your understanding.
If you have any question, please feel free to contact us.
Thank you very much.
「あ゛~!今から出ますぅ?」
ラーメン屋の出前じゃないんだぞ!ゴラァ!
さすがにちょっと不安^^;
2日後、相手会社にメールしてみた。
「注文の問い合わせ。これこれこんなんを注文して既にPayPALで支払ったが、何時届くんな?確認しておくんなまし、ゴラァ!」
もちろん、英語である。
ちなみにExcite翻訳くんによると。。。
Inquiry of order. ..reaching..
[kunna] at what time though can come this, what that doesn't come ordered, and have already paid with PayPAL.
It confirms it, and it is [teokunnamashi], and [goraa;].
いやはや、いくら私でもこれよりはマシだ。
で、帰ってきた返事はというと
〔原文のまま〕
Dear Sirs,
Good morning,
Thank you for your purchasing and we have received your order.
We will arrange the shipment by FedEx today, once we deliver the goods, we
will update the tracking number to you as soon as possible.
Thank you for your understanding.
If you have any question, please feel free to contact us.
Thank you very much.
「あ゛~!今から出ますぅ?」
ラーメン屋の出前じゃないんだぞ!ゴラァ!