語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4788番:さすらいの青春(487)

2024-09-18 02:13:22 | 語学


さすらいの青春(487)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【487】———————————

 C'était  la  fin  de  la  bougie,  dont  la  
flamme  vacilla,   rampa  une  seconde  et  
s'eteignit.   Meaulnes  rentra  dans  sa  pro-
pre  chambre  et  ferma  la  porte.  
                   
    
.————————(訳)—————————————

 ろうそくが最期をむかえた.その炎が揺らめき、
一瞬ろうそくは流れ、そして消えた.モーヌは自
分自身の部屋に戻ってドアを閉めた.
 
         
.——————— ⦅語句⦆ ——————————————  
      
flamme:(f) 炎
vacilla:(直単過/3単) < vaciller [ヴァスィエ]   
vaciller:(自) ぐらつく、よろめく、揺らめく 
rampa:(直単過/3単) < ramper (自) 這う、
   這って進む、這いつくばる、腹ばいに進む  
s'eteignit:(直単過/3単) < s'eteindre (pr)
s'eteindre (pr) (火が)消える   
eteindre (他) (火や明りを)消す 
rentra:(直単過/3単) < rentrer (自) 帰る、戻る
sa propre chambre:自分自身の部屋、
<所有形容詞 + propre + 名詞> の形で用いる.
   J'ai vu ça de mes propres yeux. / 
      私はそれをこの目で見た.
   (propre は数一致させる)


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4787番:フィフィ嬢(68) | トップ | 4789番:トニオ・クレー... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事