さすらいの青春(513)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【513】———————————
Brusquement, dans le chemin étroit, la
voiture fit un écart pour ne pas heurter
un obstacle. C'était, autant qu'on pouvait
deviner dans la nuit à ses formes mas-
sives, une roulotte arrêtée presque au mi-
lieu du chemin et qui avait dû rester là,
à proximité de la fête, durant ces der-
niers jours.
.————————(訳)—————————————
突然狭い道に、障害物が現れた.ぶつらないよう
車は道を逸れた.それはそのどっしりした形状から
闇夜でも見当がつくような生活用の大型馬車だった.
ほぼ道の真ん中で止まっていた.祝宴会場の近くで
この数日おそらくはそこに止まったままだったに違
いなかった.
——————— ⦅語句⦆ ————————————
brusquement:(副) ❶不意に、急に、
❷(古) ぶっきらぼうに、
écart:[エカール](m) ❶間隔、隔たり、距離、
❷差、❸逸脱、逸(そ)れること;
La voiture fit un écart à droite et monta sur le trottoir.
車は右に避けて歩道に乗り上げた.
heurter:[ウルテ](他) ❶(に)ぶつかる、衝突する;
La voiture a heurté un arbre. /
車は木にぶつかった.
❷ぶつける.
J'ai heurté ma tête contre un mur. /
私は壁に頭をぶつけた.
obstacle:[オプスタクル](m) ❶障害物、❷障害、妨げ.
autant que:~の限りでは
on pouvait deviner:見分けることができる
autant qu'on pouvait deviner:見分けうる限りでは
forme:(f) ❶外形、形状、形;❷形態
massif, ve:(形) どっしりした
à ses formes massives:
そのどっしりした形態から察するに
roulotte:(f) 大型馬車
(旅芸人やジプシーが家代わりにする)
arrêté, e:(形、p.passé) 止められた;< arrêter (他)
arrêter:(他) 止める、
presque:(副) ほとんど
au milieu du chemin:道の真ん中で
avait dû rester là:(直大過去)
そこに滞在していたに違いない
à proximité de:~のすぐ近くに
fête:(f) 祭、祝宴、催し
durant:(前)~の間中
ces derniers jours:この数日.
derniers は前方限定では「最後の」だが
ここでは「これまでの」(数日)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます