純な心(3)
ギュスターヴ・フローベール
————————【3】———————————
Elle avait épousé un beau garçon sans
fortune, mort au commencement de 1809,
en lui laissant deux enfants très jeunes
avec une quantité de dettes.
.————————(訳)—————————————
彼女は財産のない美青年と結婚し、1809年初頭、
彼女にまだ幼い2人の子供と多額の借金を残して
亡くなりました.
.———————⦅語句⦆————————————
épousé:(p.passé) < épouser (他) ~と結婚する.
Il a épousé ma sœur. /
彼は私の姉(妹)と結婚した.
fortune:(f) 財産
commencement:(m) 初め、始まり
en lui:彼女に;en は前置詞で「~の上に」
「彼女の身の上に」ということ.
laissant:(p.pré) < laisser (他) 残す、置いていく
quantité:[カンティテ](f) 量、
une quantité de ... たくさんの
Il a reçu une quantité de lettres. /
彼はたくさんの手紙をもらった.
dette:(f) 借金、負債、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます