もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4887番:純な心(3)

2024-09-29 21:49:12 | 語学


純な心(3)

ギュスターヴ・フローベール

   
————————【3】———————————

  Elle  avait  épousé  un  beau  garçon  sans
fortune,  mort  au  commencement  de  1809,
en  lui  laissant  deux  enfants  très  jeunes  
avec  une  quantité  de  dettes.
  

.————————(訳)—————————————

 彼女は財産のない美青年と結婚し、1809年初頭、
彼女にまだ幼い2人の子供と多額の借金を残して
亡くなりました.
   
         
.———————⦅語句⦆————————————
      
épousé:(p.passé) < épouser (他) ~と結婚する.
    Il a épousé ma sœur. / 
    彼は私の姉(妹)と結婚した. 
fortune:(f) 財産
commencement:(m) 初め、始まり
en lui:彼女に;en は前置詞で「~の上に」
   「彼女の身の上に」ということ.  
laissant:(p.pré) < laisser (他) 残す、置いていく    
quantité:[カンティテ](f) 量、
  une quantité de ...  たくさんの
  Il a reçu une quantité de lettres. /
    彼はたくさんの手紙をもらった. 
dette:(f) 借金、負債、

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4886番:さすらいの青春... | トップ | 4888番:脂肪の塊(1) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事